Электронная книга: Юрий Лифшиц «Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения»

Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения

Читателю, интересующемуся библейской литературой, предлагается новое прочтение Книги Иова, Книги Екклесиаста (Ветхий Завет) и Евангелия от Матфея (Новый Завет). Стихотворное переложение выполнил поэт и переводчик Ю. Лифшиц. Сложный, глубокий, философски насыщенный текст, изложенный стихами, обретает свежее, органичное звучание, присущее великим книгам изначально. Под пером автора ветхозаветные пророки и евангелист заговорили на более современном, хотя и несколько архаизированном языке.

Издательство: "Издательские решения"

ISBN: 9785448513466

электронная книга

Купить за 240 руб и скачать на Litres

Другие книги автора:

КнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Мое проклятие российскому футболу. Заметки бывшего футбольного болельщика2 декабря 2010 года министр российского спорта и туризма Виталий Мутко закрыл грудью амбразуру пулемета, прошел по натянутому канату над пропастью во ржи, взобрался навершину Килиманджаро без… — Человек, (формат: 84x108/32, 160 стр.) Подробнее...2014235бумажная книга
В субботу. Драма об Адаме и ЕвеВ пьесе «В субботу», написанной поэтом и переводчиком Ю. Лифшицем, история грехопадения Адама и Евы показана с неожиданной стороны. Несмотря на все старания Змея, Ева отказывается срывать плод… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...240электронная книга
И мы. Роман-CDРоман Ю. И. Лифшица «И мы» – произведение яркое, талантливое, свежее. В романе имеет место быть хорошо организованная игра между зрителем и читателем, и пронизывающая все произведение авторская… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...480электронная книга
Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководствоКнига поэта и переводчика Ю. Лифшица «Как переводить сонеты Шекспира» в живой, увлекательной и остроумной форме рассказывает об основных аспектах переводческого процесса. В книге также анализируются… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...480электронная книга
Пигмакенштейн. Комедия в двух утопияхБлестящая интерпретация классической пьесы Б. Шоу «Пигмалион», с неожиданным развитием и умопомрачительным финалом. Поэту и переводчику Ю. Лифшицу удалось в остроумной и непредсказуемой форме… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...240электронная книга
Книга Екклесиаста. Переложение«Книга Екклесиаста, или Проповедника» входит в ветхозаветный корпус Священного Писания. Стихотворное переложение (парафраз) текста, приписываемого библейскому царю Соломону, принадлежит перу поэта… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...240электронная книга
Евангелие от Матфея. Переложение«Евангелие от Матфея», переложенное стихами поэтом и переводчиком Юрием Лифшицем, дает возможность читателю взглянуть на крестный путь Иисуса Христа не только с точки зрения новозаветного предания… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...240электронная книга
Книга Иова. ПереложениеЧитателю, интересующемуся библейской литературой, предлагается новое прочтение Книги Иова, входящей в Ветхий Завет Библии. Стихотворное переложение выполнил поэт и переводчик Юрий Лифшиц. Сложный… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...240электронная книга
Европейская поэзия. Избранные переводы«Европейская поэзия» – книга избранных переводов, принадлежащих перу поэта Юрия Лифшица и выполненных им на высоком поэтическом и художественном уровне с разных европейских языков. В книге… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...240электронная книга
Поэты об интимном. Сборник статейПоэзия от библейских времен до нынешних, классическая и современная литература, русские и зарубежные авторы – вот объекты творческого внимания поэта и писателя Ю. Лифшица, выступающего в книге «Поэты… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...480электронная книга
Не потускнели витражи. Избранные стихи, циклы стихов, поэмыУ поэта Ю. Лифшица немного стихов. Свою творческую энергию он направил в сторону художественного перевода. Но невозможно переводить стихи, не будучи поэтом. Витражи, созданные Ю. Лифшицем, поражают… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...240электронная книга
Рукописи горят, или Роман о предателях. «Мастер и Маргарита»: наблюдения и заметкиВоланд не является сатаной, но чертом более низкого ранга; Иешуа Га-Ноцри не имеет ничего общего с Иисусом Христом; «покой», куда помещают мастера и Маргариту, хуже всякого ада; рукописи горят – это… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...480электронная книга
Мое проклятие российскому футболу. Заметки бывшего футбольного болельщика«Когда это началось, не вспомню. Год назад, два, три? Я перестал желать побед российским футбольным командам, играющим в зарубежных турнирах. Такого раньше не было. Явсегда болел за наших. А теперь… — Спорт, электронная книга Подробнее...2014164электронная книга
Мое проклятие российскому футболу. Записки бывшего болельщика«2 декабря 2010 г. министр российского спорта и туризма Виталий Мутко… прошел по натянутому канату над пропастью во ржи, взобрался на вершину Килиманджаро без снаряжения и тем самым навсегда вошел… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...480электронная книга
Аз, Буки, Веди. Избранные стихи и поэмыУ поэта Ю. Лифшица немного стихов. Свою творческую энергию он в основном направил в сторону художественного перевода. Но невозможно переводить стихи, не будучи поэтом. В своей второй книге стихов… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...240электронная книга

Look at other dictionaries:

  • Книга - получить на Академике действующий промокод МИФ издательство или выгодно книга купить со скидкой на распродаже в МИФ издательство

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • Библейские переводы — в различное время имели различное значение и удовлетворяли различным потребностям. В этом отношении должно различать: А. Древние переводы библии, которые были вызваны церковно практическими целями и потому получили характер церковно официальный.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона