Книга: Иннокентий Федорович Анненский «Переводы»
Производитель: "Книга по Требованию" Анненский-поэт считал своими предтечами французских символистов,`парнасцев и проклятых`, которых много и охотно переводил. Их заслугу,`кроме обогащения языка`, он видел в`повышении нашей эстетической чувствительности и увеличении шкалы наших художественных ощущений`. Переводы французских поэтов составили значительный раздел его первого сборника стихов. Из русских поэтов-символистов Анненскому ближе всего К. Д. Бальмонт, вызывавший у автора`Тихих песен``благоговение`. Он высоко ценил`новую гибкость и музыкальность`поэтического языка Бальмонта. В Издательство: "Книга по Требованию" (2011)
ISBN: 978-5-4241-2641-3 |
Другие книги автора:
Книга | Описание | Год | Цена | Тип книги |
---|---|---|---|---|
Иннокентий Анненский | Иннокентий Федорович Анненский называл себя «сыном больного поколения», скептическое настроение рубежа… — Эксмо, Великие поэты мира электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Фамира-кифаред. Вакхическая драма | — Библиотечный фонд, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Тихие песни | — Библиотечный фонд, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Меланиппа-философ | — Библиотечный фонд, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Полное собрание стихотворений | И.Ф.Анненский (1855-1909) – один из бесспорных классиков серебряного века русской литературы. Его лирика… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Драма на дне | «Я не видел пьесы Горького. Вероятно, ее играли превосходно. Я готов поверить, что реалистичность, тонкость и… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Трактир жизни | Иннокентий Анненский – самый значительный, но и самый трогательный поэт на изломе XIX и XX веков. «Он шел… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Кипарисовый ларец | «Бесследно канул день. Желтея, на балкон Глядит туманный диск луны, еще бестенной, И в безнадежности… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Меланиппа-философ | «В десятых годах V века до Р. X., в Афинах, знаменитый трагический писатель Еврипид, уже стариком, поставил на… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Надписи на книгах и шуточные стихи | «И от песни, что сердце лелеет, Зной печали слезой освежая, Сладкозвучная песнь уцелеет, — Но для мира… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Стихотворения в прозе | «Июльский день прошел капризно, ветреный и облачный: то и дело, из тучи ли, или с деревьев, срываясь… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Царь Иксион | «Миф об Иксионе, как рассказ, не восходит особенно далеко в древность: это был первоначально местный… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Лаодамия | «Трагедия Лаодамии взята нами из античной версии мифа о жене, которая не могла пережить свидания с мертвым… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Фамира-кифарэд | «Остов сказки, лежащей в основе моей новой драмы „Фамира-кифарэд“, таков: сын фракийского царя Филаммона и… — Public Domain, электронная книга Подробнее... | электронная книга | ||
Проблема гоголевского юмора | «Эти господа обыкновенно претендуют на выдающуюся роль, разумеется, каждый в своей сфере. Они не прочь даже… — Public Domain, Книга отражений электронная книга Подробнее... | электронная книга |
Иннокентий Федорович Анненский
Иннокентий Анненский | |
Имя при рождении: |
Иннокентий Фёдорович Анненский |
---|---|
Дата рождения: |
20 августа (1 сентября) 1855 |
Место рождения: | |
Дата смерти: |
30 ноября (13 декабря) 1909 |
Место смерти: | |
Гражданство: |
(гражданство) |
Род деятельности: |
поэт, драматург |
Годы творчества: |
1904—1909 |
Направление: |
символизм |
Произведения в Викитеке?. |
Инноке́нтий Фёдорович А́нненский (20 августа (1 сентября) 1855, Омск, Российская империя — 30 ноября (13 декабря) 1909, Санкт-Петербург, Российская империя) — один из величайших поэтов Серебряного века русской поэзии.
Брат Н. Ф. Анненского.
Содержание |
Биография
Личность Иннокентия Фёдоровича Анненского осталась во многом загадкой для современников. Родился 20 августа (1 сентября) 1855 года в Омске в семье государственного чиновника. Его отец был начальником Омского управления железных дорог. Когда Иннокентию было около пяти лет, отец получил место чиновника по особым поручениям в Министерстве внутренних дел и семья из Сибири вернулась в Петербург, который ранее покинула в 1849 году.
Слабый здоровьем, Анненский учится в частной школе, затем — во 2-й петербургской прогимназии (1865—1868). С 1869 года он два с половиной года обучается в частной гимназии В. И. Беренса. Рано лишившись родителей, он часто живёт у своего старшего брата Николая, энциклопедически образованного человека, экономиста, народника, оказавшего на Иннокентия большое влияние.
По окончании (1879) историко-филологического факультета Петербургского университета служил преподавателем древних языков и русской словесности, впоследствии директором гимназии в Киеве, Петербурге, Царском селе. С 1906 инспектор Санкт-Петербургского учебного округа. Читал лекции по древнегреческой литературе на Высших женских курсах. В печати выступил с начала 1880-х годов научными рецензиями, критическими статьями и статьями по педагогическим вопросам. С начала 1890-х годов занялся изучением греческих трагиков; выполнил в течение ряда лет огромную работу по переводу на русский язык и комментированию всего театра Еврипида. Одновременно написал несколько оригинальных трагедий на еврипидовские сюжеты и «вакхическую драму» «Фамира-кифарэд» (шла в сезон 1916—1917 на сцене Камерного театра). Переводил французских поэтов-символистов (Бодлер, Верлен, Рембо, Малларме, Корбьер, А. де Ренье, Ф. Жамм и др.).
30 ноября (11 декабря) 1909 Анненский скоропостижно скончался на ступеньках Царскосельского (Витебского) вокзала в Санкт-Петербурге.
Сын Анненского, филолог и поэт Валентин Кривич, издал его «Посмертные стихи» (1923).
Поэзия
Более всего значителен Анненский как поэт. Стихи начал писать с детства, но напечатал их впервые в 1904. «Интеллигентным бытием» своим Анненский, по его собственным словам, был всецело обязан влиянию старшего брата, известного публициста-народника Н. Ф. Анненского, и его жены, сестры революционера Ткачёва. В своей поэзии Анненский, как он сам говорит, стремился выразить «городскую, отчасти каменную, музейную душу», которую «пытали Достоевским», «больную и чуткую душу наших дней». Мир «больной души» — основная стихия творчества Анненского. По справедливым указаниям критики, «ничто не удавалось в стихах Анненского так ярко, так убедительно, как описание кошмаров и бессонниц»; «для выражения мучительного упадка духа он находил тысячи оттенков. Он всячески изназвал изгибы своей неврастении». Безысходная тоска жизни и ужас перед «освобождающей» смертью, одновременное «желание уничтожиться и боязнь умереть», неприятие действительности, стремление бежать от неё в «сладостный гашиш» бреда, в «запой» труда, в «отравы» стихов и вместе с тем «загадочная» привязанность к «будням», к повседневности, к «безнадёжной разорённости своего пошлого мира» — таково сложное и противоречивое «мировосприятие и миропонимание», которое стремится «внушить» Анненский своими стихами.
Приближаясь этим «мировосприятием» из всех своих современников более всего к Фёдору Сологубу, формами стиха Анненский наиболее близок молодому Брюсову периода «русских символистов». Однако преувеличенное «декадентство» первых стихов Брюсова, в котором было много нарочитого, придуманного со специальной целью обратить на себя внимание, «эпатировать» читателя, у не печатавшего свои стихи Анненского носит глубоко органический характер. Брюсов скоро отошёл от своих ранних ученических опытов. Анненский оставался верен «декадентству» в течение всей жизни, «застыл в своем модернизме на определённой точке начала 90-х годов», но зато и довёл его до совершенного художественного выражения. Стиль Анненского ярко импрессионистичен, отличаясь зачастую изысканностью, стоящей на грани вычурности, пышной риторики décadence’а.
Как и у молодого Брюсова, поэтическими учителями Анненского были французские поэты второй половины XIX века — парнасцы и «проклятые»: Бодлер, Верлен, Малларме. От парнасцев Анненский унаследовал их культ поэтической формы, любовь к слову как таковому; Верлену следовал в его стремлении к музыкальности, к превращению поэзии в «мелодический дождь символов»; вслед за Бодлером причудливо переплетал в своем словаре «высокие», «поэтические» речения с научными терминами, с обыкновенными, подчеркнуто «будничными» словами, заимствованными из просторечья; наконец, следом за Малларме — на сознательном затемнении смысла строил главный эффект своих стихов-ребусов. От «бесстрастных» французских парнасцев Анненского отличает особая пронзительная нотка жалости, звучащая сквозь всю его поэзию. Жалость эта направлена не на социальные страдания человечества, даже не на человека вообще, а на природу, на неодушевлённый мир страдающих и томящихся «злыми обидами» обиженных вещей (часы, кукла, шарманка и пр.), образами которых поэт маскирует свою собственную боль и муку. И чем меньше, незначительнее, ничтожнее «страдающая» вещь, тем более надрывную, щемящую жалость к себе она в нём вызывает.
Своеобразная литературная судьба Анненского напоминает судьбу Тютчева. Как и последний, Анненский — типичный «поэт для поэтов». Свою единственную прижизненную книгу стихов он выпустил под характерным псевдонимом «Ник. Т-о». И действительно, в течение почти всей своей жизни Анненский оставался в литературе «никем». Лишь незадолго до смерти его поэзия приобретает известность в кружке петербургских поэтов, группировавшихся вокруг журнала «Аполлон». Кончина Анненского была отмечена рядом статей и некрологов, но вслед за тем его имя снова надолго исчезает с печатных столбцов. В 4-й книге стихов Николая Гумилёва «Колчан» опубликовано стихотворение «Памяти Анненского».
Драматургия
Анненский написал четыре пьесы — «Меланиппа-философ», «Царь Иксион», «Лаодамия» и «Фамира-кифаред» — в древнегреческом духе на сюжеты утерянных пьес Еврипида и в подражание его манере.
Переводы
Анненский перевёл на русский язык полное собрание пьес великого греческого драматурга Еврипида.
Литературное влияние
Литературное влияние Анненского на возникшие вслед за символизмом течения русской поэзии (акмеизм, футуризм) очень велико. Стихотворение Анненского «Колокольчики» по праву может быть названо первым по времени написания русским футуристическим стихотворением. Влияние Анненского сильно сказывается на Пастернаке и его школе и многих других. В своих литературно-критических статьях, частично собранных в двух «Книгах отражений», Анненский даёт блестящие образцы русской импрессионистической критики, стремясь к истолкованию художественного произведения путём сознательного продолжения в себе творчества автора. Следует отметить, что уже в своих критико-педагогических статьях 1880-х годов Анненский задолго до формалистов призывал к постановке в школе систематического изучения формы художественных произведений.
Литература
- Казак В. Лексикон русской литературы XX века = Lexikon der russischen Literatur ab 1917. — М.: РИК «Культура», 1996. — 492 с. — 5000 экз. — ISBN 5-8334-0019-8
Ссылки
- Цифровой архив Иннокентия Анненского
- Анненский на Стихии
- Иннокентий Анненский стихи в Антологии русской поэзии
- Анненский И. Ф. Собрание стихотворений на stroki.net
- Сборник русской поэзии «Лирикон» — Анненский И. Ф.
- Сочинения Анненского на сайте Lib.ru: Классика
Источник: Иннокентий Федорович Анненский
См. также в других словарях:
Переводы и изучение Лермонтова за рубежом — ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА ЗА РУБЕЖОМ. Степень известности Л. в той или иной стране во многом зависит от интенсивности культурных связей этой страны с Россией в прошлом, а затем с СССР. Наибольшую популярность его стихи и проза приобрели во… … Лермонтовская энциклопедия
Переводы и изучение Лермонтова в литературах народов СССР — ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА В ЛИТЕРАТУРАХ НАРОДОВ СССР. Связи творчества Л. с лит рами народов СССР многочисленны и многообразны, они по разному претворялись и осуществлялись в отдельных лит рах, возникали в разное время в зависимости от… … Лермонтовская энциклопедия
ПЕРЕВОДЫ БИБЛЕЙСКИЕ — переводы книг Свящ.ПИСАНИЯ с оригинальных языков (евр., греч. и арам.) на языки народов мира. БИБЛИЯ была одной из первых в мировой истории книг, к–рую перевели на иностранный язык, в то время как свящ. писания внебибл. религий (Веды, Авеста,… … Библиологический словарь
Переводы Лермонтова из иностранной поэзии и прозы — немногочисленны, но являются (особенно стихи) органич. частью его лит. наследия. Переводы стихотворные составляют ок. 30 стих. с выявленными источниками, но есть еще, по всей вероятности, и скрытые переводы, с неустановл. оригиналами. Поэт не… … Лермонтовская энциклопедия
Переводы с открытием счета — делаются физическим лицом с текущего счета, открытого в банке, на другой текущий счет. При осуществлении внутрибанковского перевода средства пересылаются с одного счета на другой в одном и том же банке. Как правило, внутрибанковские переводы… … Банковская энциклопедия
Переводы литовской литературы на русский язык — Во время Второй мировой войны, начиная с 1940 года, в советской периодике на русском языке публиковалось большое количество переводов Л. Гиры, П. Цвирки, С. Нерис и других литовских поэтов и писателей. На русском языке выходили сборники «Живая… … Википедия