Книга: Jaume Cabre «Fray Junoy O La Agonia De Los Sonidos»
Производитель: "Ediciones Destino" La pasion por la musica es a un tiempo la salvacion y la condena de fray Junoy, un franciscano cuyos superiores obligan a abandonar el organo que tantas horas pasa tocando para destinarlo como confesor de un monasterio de monjas de clausura: la comunidad religiosa de la Rapita. Alli, la madre abadesa aplicara sus estrictas normas con intransigencia. Solo sor Margarita, una monja centenaria, comprendera la desolacion del fraile, que intenta refugiarse en las piezas musicales que tiene interiorizadas. Las distintas formas de entender la religion, el arte y la vida provocan una confrontacion violenta en la que participan, entre otros, el obispo Mauricio, que quiere hacer carrera en Roma, y el industrial Rigau de Freixes. En Fray Junoy o la agonia de los sonidos, el silencio de las estancias, los cautelosos pasos por los pasillos, el miedo de las novicias y la evocacion nostalgica de la musica crean un clima que envuelve al lector. Con esta novela, el consagrado Jaume Cabre consigue que... ISBN:9788423351459 Издательство: "Ediciones Destino" (2016)
ISBN: 9788423351459 |
Другие книги автора:
Книга | Описание | Год | Цена | Тип книги |
---|---|---|---|---|
Yo confieso | Si la tienda de antigiiedades de la familia cs todo un universo para el nino Adria, el despacho del padre es el centro de ese universo у su tesoro mas preciado un magnifico violin storioni, en cuyo… — Ediciones Destino, (формат: 130x200, 864 стр.) Подробнее... | бумажная книга |
Jaume Cabré
Jaume Cabré i Fabré (
Graduated in
During many years he has combined literary writing with teaching. He has also worked in the television and cinematographic scripting. With
His literary work
The beginnings
He started with two narrations: "
His first novel, "
In the second novel, "
In "
In 1980 he publishes a work of child literature, the novel "
The consolidation
During 1984 and 1985 appear the three titles that will from
The same 1984 sees the publication of "
In
In 1984 he published his second child novel: "
The maturity
In 1991 appears "
"
While he begins to work on the following novel, he also makes an incursion into other genders. In 1999 he publishes "
In 2000 there is a return to the story book with "
The following year, 2001, he publishes and plays for the first time in the
"
In 2005 he publishes his second essay: "
Bibliography
Books of narrations
* "Faules de mal desar" (Ed. Selecta. Barcelona, 1974).
* "Toquen a morts" (Ed. La Magrana. Barcelona, 1977).
* "Tarda lliure" (1981) (Premi “Recull”, 1980).
* "Llibre de preludis" (Ed. 62. Barcelona, 1985). Ed. Proa. B, 2002.
* "Viatge d’hivern" (Ed. Proa. Barcelona, 2000).
Novels
* "Galceran, l’heroi de la guerra negra" (Ed. Proa, Barcelona).
* "Carn d’olla". (Ed. Moll. Majorca, 1978). Ed. Proa, B 1999).
* "El mirall i l’ombra" (Ed. Laia. Barcelona, 1980).
* "La teranyina" (Edicions Proa, Barcelona, 1984).
* "Fra Junoy o l’agonia dels sons" (Ed. 62, B. 1984) Ed. Proa, B. 1998.
* "Senyoria" (1991) (Editorial Proa, Barcelona).
* "El llibre de Feixes" (La trilogia de Feixes) (Ed. Proa. Barcelona, 1996).
* "L’ombra de l’eunuc" (Ed. Proa. Barcelona, 1996).
* "Les veus del Pamano" (Ed. Proa. Barcelona, 2004).
Essay
* "El sentit de la ficció" (Ed. Proa. Barcelona, 1999).
* "La matèria de l’esperit" (Ed. Proa. Barcelona 2005).
Theater
* "Pluja seca" (Ed. Proa-TNC. Barcelona, gener de 2001).
Novels and child stories
* "La història que en Roc Pons no coneixia" (Ed. La Galera. B. 1980).
* "L’any del blauet" (Ed. Barcanova, Barcelona 1981).
* "L’home de Sau" (Ed. La Galera, Barcelona, 1985).
Scripts
* "La dama blanca" (TV movie) (1987).
* "La teranyina" (radio) (1988).
* "Fins que la mort ens separi" (radio) (1989).
* "La granja" (TV series) (1989-1992).
* "La teranyina" (film) (1990).
* "Havanera" (film) (1993).
* "Estació d’enllaç" (TV series) (1994-1998).
* "Crims" (TV series) (2000).
* "Nines russes" (TV movie) (2003).
* "Sara" (TV movie) (2003).
Translated Works
* Translations of "Senyoria"
** Spanish. "Señoría" (trans. Daniel Royo). Ed. Grijalbo-Mondadori. Barcelona, 1993. 2nd edition: Random House- Mondadori. Barcelona, 2005).
** Hungarian. "Ömeltósága" (trans. Tomcsányi Zsuzsanna.) Ed. Európa. Budapest, 2001.
** Romanian. "Excelenta" (trans. Jana Balacciu Matei) Ed. Merònia. Bucharest, 2002.
** Galician. "Señoría" (trans. Dolores Martínez Torres) Ed Galaxia. Vigo, 2002.
** French. "Sa Seigneurie" (trans. Bernard Lesfargues) (Christian Bourgois Éditeur. Paris, 2004).
** Italian. "Sua Signoria" (trans. Francesco Ardolino for Alberto Gaffi, editore in Rome, 2006).
** Portuguese. "Sua Senhoria" (trans. Jorge Fallorca). Tinta da China ediçôes. Lisboa, 2007.
** Albanian. "Senjoria" (trans. Bashkim Shehu). Institui i Librit & Komunikimit. Tirana, 2008.
* Translations of "L'ombra de l'eunuc"
** Hungarian. "Az eunuch Árnyéka" (trans. Tomcsányi Zsuzsanna.) Európa könyvkiadó. Budapest, 2004.
** Romanian. "Umbra eunucului" (trans. Jana Balacciu Matei). Editorial Meronia Bucarest, 2004.
** French. "L'ombre de l'eunuque" (trans: Bernard Lesfargues) Christian Bourgois Éditeur, 2006.
** Slovene. "Evnuhova senca" (trans. Simona Škrabec) Študentska založba - Beletrina. Ljubljana, 2006.
** It is in process of translation into Italian.
* Translations of "Les veus del Pamano"
** Hungarian. "To Pamano zúgása" (trans. Tomcsányi Zsuzsanna) Európa könyvkiadó. Budapest, 2006.
** Spanish. "Las voces del Pamano" (trans. Palmira Feixas). Editorial Destino. Barcelona, 2007
** German. "De Stimmen des Flusses" (trans. Kirsten Brandt). Insel-Suhrkamp Verlag. Frankfurt, 2007.
** Dutch. "De stemmen van de Pamano" (trans. Pieter Lamberts & Joan Garrit). uitgeverij Signatuur. Utrecht, 2007.
** Italian. "Le voci del fiume" (trans. Stefania Maria Ciminelli). La Nuova Frontiera. Roma, 2007.
** Portuguese. "As vozes do rio Pamano" (trans. Jorge Fallorca). Tinta da China ediçôes. Lisboa, 2008.
** It is in process of translation into French, Greek, Norwegian and Romanian.
* Translations of "Fra Junoy o l'agonia dels sons"
** Spanish. "Fray Junoy o la agonía de los sonidos". (trans. Enrique Sordo). Espasa-Calpe. Madrid 1988.
** It is in process of translation into Hungarian.
* Translations of "La teranyina"
** Spanish. "La telaraña". (trans. Enrique Sordo). Argos-Vergara, Barcelona, 1984.
** French. "La toile d'araignée" (trans. Patrick Gifreu.) Editions Du Chiendent 1985.
* Translations of "Llibre de preludis"
** Spanish. "Libro de preludios". (trans. Enrique Sordo). Espasa-Calpe. Madrid, 1989.
* Translations of "L'home de Sau" (child novel)
** Spanish. "El hombre de Sau" (trans. Mercedes Caballud). La Galera, Barcelona, 1986.
* Translations of "La història que en Roc Pons no coneixia" (child novel)
** Spanish. "El extraño viaje que nadie se creyó". (trans. Mercedes Caballud). La Galera. Barcelona 1981.
Literary Prizes
* Fastenrath, 1980. "Carn d'olla"
* Recull, 1980. "Tarda lliure"
* Serra d'Or Critics, 1981. "La història que en Roc Pons no coneixia"
* Sant Jordi, 1983. "La teranyina"
* Prudenci Bertrana, 1983. "Fra Junoy o l'agonia dels sons"
* Serra d'Or Critics, 1985. "Fra Junoy o l'agonia dels sons"
* Spanish Critics, 1985. "Fra Junoy o l'agonia dels sons"
* Crexells, 1991.
* Readers of “El Temps”. "Senyoria"
* Prudenci Bertrana, 1992. "Senyoria"
* Serra d'Or Critics, 1992. "Senyoria"
* Spanish Critics, 1992. "Senyoria"
* Prix Méditerranée 2004 to the best foreign novel. "Sa Seigneurie"
* National Prize of Literature, 1992. "La granja"
* City of Barcelona, 1997. "L'ombra de l'eunuc"
* Serra d'Or Critics, 1997 ."L'ombra de l'eunuc"
* Lletra d'Or, 1997. "L'ombra de l'eunuc"
* Fundació Enciclopèdia Catalana, 1999 "Viatge d’hivern"
* Crítica Serra d’Or, 2001 "Viatge d’hivern"
* Catalan writers prize to the literary trajectory, 2003
* Catalan Critics, 2005. "Les veus del Pamano"
External links
* [http://www.lletra.net/noms/jcabre/index.html Webpage devoted to Jaume Cabré (lletrA (UOC), Catalan Literature Online)] en
* [http://www.escriptors.com/autors/cabrej/ Documented biography by AELC]
* [http://www.pencatala.org/ctdl/catala_en_traduccio/jaume_cabre/index.php Catalan PEN Club]
Источник: Jaume Cabré
См. также в других словарях:
Jaume Cabré — Fabré (Barcelona, 1947) es un filólogo y escritor catalán. Licenciado en Filología Catalana por la Universidad de Barcelona, catedrático de enseñanza media en excedencia y profesor en la Universidad de Lérida, es miembro de la Secció Filològica… … Wikipedia Español
Jaume Cabre — Jaume Cabré Jaume Cabré i Fabré (Barcelone, 1947) est un philologue et écrivain catalan. Licencié en philologie catalane à l’Université de Barcelone, professeur certifié en dispense d’activité et enseignant à l’Université de Lleida, membre de la… … Wikipédia en Français
Jaume Cabré — i Fabré (né en |1947 à Barcelone) est un philologue et écrivain catalan. Licencié en philologie catalane à l’Université de Barcelone, professeur certifié en dispense d’activité et enseignant à l’Université de Lleida, membre de la section… … Wikipédia en Français
Jaume Cabré — i Fabré (Barcelona, 1947) is a philologist and Catalan writer.Graduated in Catalan Philology by the University of Barcelona, high school professor in leave of absence and teacher to the University of Lleida, member of the Philological Section of… … Wikipedia