Книга: «Журнал "Иностранная литература" № 1. 2017»

Журнал "Иностранная литература" № 1. 2017

Серия: "Иностранная литература 2017"

Первый номер 2017 года открывает публикация отдельных листков из "Kilroy was here"-"Круглогодичного календаря" знаменитого немецкого писателя Ханса Магнуса Энценсбергера (1929). Во вступлении переводчица календаря Наталия Васильева напоминает, что" название книги" Kilroy was here"-известный с середины прошлого века слоган, который выводили на стенах солдаты продвигавшейся по Европе американской армии" . А сама книга" оформлена в виде карманного ежедневника и содержит трехстишия - по одному на каждый день" . Причем, эти строфы принципиально не объединены общей темой: Кто часто повторяет одно и то же слово, ну, например: уксус, уксус, уксус, перестает понимать, что оно значит. Следом -"Торговец зачинами романов" румынского писателя Матея Вишнека (1956) с подзаголовком" Роман-калейдоскоп" . Поскольку литературные рефлексии - главная тема этой прозы, она имеет непосредственное отношение к такому явлению культуры как постмодернизм. Роман этот может быть понят и как невеселая притча о закате эпохи индивидуального вдохновения и окончательной победе литературной индустрии. Перевод и вступление Анастасии Старостиной." Из современной швейцарской поэзии"-стихотворения нескольких лириков в переводе с немецкого Марины Науйокс. Жанр рассказа представляет итальянский писатель, поэт и драматург Курцио Малапарте (1898 - 1957) в переводе с итальянского Геннадия Федорова. Содержание этих рассказов самое неожиданное: от описания дружбы с собакой как полноценного партнерства до современной версии библейской истории о каре, обрушившейся на Содом и Гоморру. Ежегодная рубрика" Нобелевская премия" . В статье" Музыкальный динамит Боба Дилана" музыковед и критик Михаил Кузищев вкратце объясняет, почему в этом году Шведская академия удостоила литературной премии барда. Остальные сто с чем-то страниц номера посвящены Литературному гиду" К 110-летию Уистена Хью Одена (1907 - 1973)" . Составитель - член редколлегии" ИЛ", филолог Н. Г. Мельников. И открывает гид обзорная статья поэта, переводчика и литературоведа Яна Пробштейна (р. 1953)" Парадоксы Одена" . Затем - подборка стихотворений У. Х. Одена в переводах Григория Кружкова, Яна Пробштейна и Анны Курт. В рубрике" Статьи, эссе"-"Поглощение и изобилие" с классификацией людей в зависимости от их отношения к политике, а в автобиографической части очерка расслоение в английских закрытых учебных заведениях уподобляется общественной иерархии Великобритании. В эссе" О поэзии, поэтах и вкусах" автор защищает поэзию от нападок и признается, что" хотел бы писать так, чтобы излагать" мысли мудрецов языком простых людей"…"В эссе" О словах и о слове" говорится, среди прочего:" Поэзия - это личная речь в чистом виде<…>Поэзия - по сути своей речь устная, а не письменная. Нельзя до конца прочувствовать стихотворение, не услышав его, и смысл его складывается из диалога между словами стихотворения и откликом, рождающимся в душе слушателя…"А эссе" Постскриптум: христианство и искусство" касается неоднозначных взаимоотношений этих двух духовных стихий. Все материалы рубрики перевела Анна Курт." Поэт должен поддерживать священную природу языка…"-так озаглавлено интервью, данное УистеномОденом Майклу Ньюмену в 1972 году. Перевод Анны Курт. Разговор идет на самые разные темы, но одна - главная для этого автора:" У поэта есть лишь один долг перед обществом: хорошо писать на родном языке, который всегда подвергается порче. Его сочинения должны быть образцовыми. Когда слова теряют свое истинное значение, верх берет грубая сила" . В рубрике" Среди книг"-"Осознание реальности", рецензия У. Х. Одена на" Дневник писателя" Вирджинии Вулф. Перевод Анны Курт. В рубрике" Писатель в зеркале критики" хулы и похвалы У. Х. Одену расточают английский поэт и критик Стивен Спендер (1909 - 1995), американский критик и эссеист Эдмунд Уилсон (1895 - 1972), английский поэт и критик Филип Ларкин (1922 - 1985) и другие авторы. Перевод Анны Курт и Яна Пробштейна.

Издательство: "Журнал Иностранная литература" (2017)

ISBN: 0130-6545-17001

Другие книги схожей тематики:

АвторКнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Журнал "Иностранная литература" № 9. 2017Журнал "Иностранная литература" выходит с 1955 года. До 1943 года выходил под названием" Вестник иностранной… — Журнал Иностранная литература, Иностранная литература 2017 Подробнее...2017
557бумажная книга
Журнал "Иностранная литература" № 8. 2017В августовском номере - новая встреча с прозой чилийского писателя Эрнана Риверы Летельера. На сей раз … — Журнал Иностранная литература, Иностранная литература 2017 Подробнее...2017
557бумажная книга
Журнал "Иностранная литература" № 11. 2017Ноябрьский номер, что вполне понятно, целиком приурочен к столетию Октябрьской революции, и называется он… — Журнал Иностранная литература, Иностранная литература 2017 Подробнее...2017
607бумажная книга
Иностранная литература. 2017. № 12"Иностранная литература" ("ИЛ" ) -российский литературно-художественный журнал, специализирующийся на… — Журнал Иностранная литература, Иностранная литература 2017 Подробнее...2017
557бумажная книга
Иностранная литература. 2018. № 10Открывает номер мини-антология "Темный путь стихотворной строки…"(Из новейшей китайской поэзии) со… — Журнал Иностранная литература, Иностранная литература 2018 Подробнее...2018
557бумажная книга

См. также в других словарях:

  • Экономика Грузии — Экономические показатели Валюта Грузинский лари (GEL) Международные организации ВТО, МБРР, МВФ Статистика ВВП (номинальный) $14,35 млрд[1] (2011) …   Википедия

  • Республика Южная Осетия — осет. Республикæ Хуссар Ирыстон …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»