Книга: Т. А. Зражевская, Л. М. Беляева «Трудности перевода с английского языка на русский»

Трудности перевода с английского языка на русский

Настоящее пособие предназначается для лиц, приступающих к работе над переводом с английского языка на русский неадаптированного общественно-политического текста. Для выработки навыка правильного понимания текста недостаточно знать грамматику и теорию перевода. Опыт работы показывает, что для овладения техникой перевода необходимо выделение определенных грамматических и лексических трудностей и тренировка их перевода.

Издательство: "Международные отношения" (1972)

Формат: 84x108/32, 144 стр.

Купить за 210 руб на Озоне

Другие книги схожей тематики:

АвторКнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Д. М. Бузаджи, В. К. ЛанчиковТекст. Анализ. Перевод. Практикум по письменному переводу с английского языка на русскийНастоящее пособие представляет собой практикум по письменному переводу с английского языка на русский для… — Р.Валент, (формат: 60x90/16, 200 стр.) Подробнее...2015
860бумажная книга
Д. В. ПсурцевСтратегия перевода. Пособие по письменному переводу с английского языка на русский для завершающего этапа обученияПособие для завершающего этапа обучения направлено на формирование интегрального умения, определяющего… — Р.Валент, (формат: 60x90/16, 188 стр.) Подробнее...2015
573бумажная книга
Практикум перевода. Учебно-методическое пособиеВ учебно-методическом пособии рассмотрены наиболее частотные грамматические и лексические трудности… — Флинта, Подробнее...2018
291бумажная книга
Практикум переводаВ учебно-методическом пособии рассмотрены наиболее частотные грамматические и лексические трудности… — Флинта, Издательство Уральского Университета, (формат: 60x88/16, 88 стр.) Подробнее...2016
234бумажная книга
Практикум переводаВ учебно-методическом пособии рассмотрены наиболее частотные грамматические и лексические трудности… — Флинта, (формат: 60x88/16, 88 стр.) Подробнее...2016
360бумажная книга
Илюшкина М., Токарева Н. (сост.)Практикум перевода Учебно-методическое пособиеВ учебно-методическом пособии рассмотрены наиболее частотные грамматические и лексические трудности… — (формат: Мягкая бумажная, 88 стр.) Подробнее...2018
240бумажная книга
Англо-русский словарьНастоящее второе издание краткого англо-русского словаря предназначается для перевода английского текста… — Государственное издательство иностранных и национальных словарей, (формат: 84x108/64, 848 стр.) Подробнее...1948
221бумажная книга
В. Д. Терпигорева, С. Д. МатвеевMining mechanical engineering. Сборник 3Цель этих сборников статей - ознакомить студентов со сти­лем оригинальной научно-технической литературы по… — Углетехиздат, (формат: 60x92/16, 328 стр.) Подробнее...1956
210бумажная книга
Долгополова И. М.Английский язык для физиковНастоящее учебное пособие предназначено для обучения физиков чтению, переводу иреферированию научной… — ЁЁ Медиа, - Подробнее...1970
2003бумажная книга
Другие книги по запросу «Трудности перевода с английского языка на русский» >>

См. также в других словарях:

  • Машинный перевод —         автоматический перевод, перевод текстов с одного языка на другой с помощью автоматических устройств. Различают два направления исследований по М. п.: 1) прикладное (промышленная реализация М. п. научно технических текстов, автоматизация… …   Большая советская энциклопедия

  • Ланчиков, Виктор Константинович — Виктор Константинович Ланчиков Род деятельности: лингвист переводчик Гражданство …   Википедия

  • Библейские переводы — в различное время имели различное значение и удовлетворяли различным потребностям. В этом отношении должно различать: А. Древние переводы библии, которые были вызваны церковно практическими целями и потому получили характер церковно официальный.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Алиса в Стране чудес — У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса в Стране чудес (значения). Алиса в Стране чудес Alice’s Adventures in Wonderland …   Википедия

  • Непереводимость — Непереводимость  это свойство текста или высказывания в одном языке, выражающееся в отсутствии для него эквивалента в другом языке. Термины невозможно отнести ни к полностью переводимым единицам, ни к совершенно непереводимым; сложность их… …   Википедия

  • Шор, Юлия Владимировна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шор. Юлия Владимировна Шор (5 мая 1949, Ленинград  8 января 2011, Санкт Петербург)  российская переводчица с английского языка, лингвист, автор статей по теории и практике… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»