Книга: Юргис Балтрушайтис «Лилия и Серп»
Книга известного поэта символистского направления Юргиса Балтрушайтиса (1873—1944) «Лилия и Серп» наиболее полно представляет его творчество, включая его русские стихи и впервые сделанные переводы с литовского. Издательство: "Художественная литература. Москва" (1989) Формат: 84x108/32, 400 стр.
ISBN: 5-280-00609-2 Купить за 210 руб на Озоне |
Другие книги автора:
Книга | Описание | Год | Цена | Тип книги |
---|---|---|---|---|
Дерево в огне | Юргис Балтрушайтис - переводчик, дипломат, поэт. Его друзья и ровесники - К. Бальмонт и В. Брюсов. В очерке о… — Вага, (формат: 70x108/32, 538 стр.) Подробнее... | бумажная книга | ||
Дерево в огне | Юргис Балтрушайтис - переводчик, дипломат, поэт. Его друзья и ровесники - К. Бальмонт и В. Брюсов. В очерке о… — Вага, (формат: 70x108/32, 530 стр.) Подробнее... | бумажная книга | ||
Дерево в огне | В книге собраны написанные Ю. Балтрушайтисом (1873-1944) на русском языке стихи из книг "Земные Ступени" (1911)… — Вага, (формат: 70x100/32, 320 стр.) Подробнее... | бумажная книга |
Юргис Балтрушайтис
Юргис Казимирович Балтрушайтис | |
Jurgis Baltrušaitis | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: |
Паантвардис, Ковенская губерния |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: |
Российская империя, Литва |
Род деятельности: |
поэт, переводчик |
Направление: |
символизм |
Ю́ргис Казими́рович Балтруша́йтис (лит. Jurgis Baltrušaitis; 20 апреля (2 мая) 1873, Поантвардзе, Россиенского уезда, Ковенской губернии, ныне Паантвардис Юрбаркского района, Таурагский уезд, Литва — 3 января 1944, Париж) — русский и литовский поэт-символист и переводчик, дипломат.
Содержание |
Биография
Родился в крестьянской семье. Учился в Ковенской гимназии (1885—1893) и на естественном отделении физико-математического факультета Московского университета (1893—1898); одновременно посещал лекции на историко-филологическом факультете. Сблизился с С. А. Поляковым, учившимся на математическом отделении физико-математического факультета, и через него познакомился с К. Д. Бальмонтом и В. Я. Брюсовом, позднее с В. И. Ивановым; друг и почитатель поэта и композитора А. Н. Скрябина.
В августе 1899 тайно венчался с Марией Ивановной Оловяшниковой (1878—1948).
Дебютировал в печати осенью 1899. Вместе с Поляковым, Брюсовым и Бальмонтом основал издательство «Скорпион», деятельность которого началась изданием совместного перевода Балтрушайтиса и Полякова драмы Генрика Ибсена «Когда мы, мёртвые, проснёмся».
Был сотрудником альманаха «Северные цветы», журнала «Весы». Позднее выступал в газете «Русь», в журналах «Правда», «Золотое руно», «Русская мысль», «Русские ведомости», «Заветы» (1912—1914), «Северные записки», в английском журнале «The Mask» (1913).
Член литературного бюро Театра-студии МХТ (1905), принимал участие в работе Свободного театре во главе с К. А. Марджановым, МХТ, Камерного театра.
Подолгу жил за границей (Италия, Скандинавские страны, Германия).
Работал в Лито Наркомпроса (1918), был председателем Московского Союза писателей (1919), участвовал в работе издательства «Всемирная литература». С 1920 представитель (вначале формально советник так и не назначенного представителя) Литовской Республики в Москве, с 27 апреля 1921 в ранге поверенного в делах (chargé d’affaires), с 1922 — чрезвычайный и полномочный посол. Одновременно представитель Литвы для Турции (1932) и Персии (1933). Содействовал выезду за рубеж деятелей русской культуры, практически спасая их от большевистского террора.
Почётный доктор Университета Витаутас Великого в Каунасе (1932).
В апреле 1939 уехал из России, получив назначение советником посольства Литвы в Париже. В Париже, где ещё раньше обосновался его сын Юргис Балтрушайтис-младший, историк искусства, прошли последние годы жизни. Умер в Париже, похоронен на кладбище Мон Руж.
Русскоязычное творчество
Стихотворения начал писать на русском языке. Осенью 1899 опубликовал первое стихотворение в «Журнале для всех» В. С. Миролюбова. В 1899—1906 принимал участие в деятельности московских символистов, занимая все более отчётливо обособленную позицию в символистской поэзии и литературной жизни. Этой позиции соответствует доминирующие в его медитативной философской лирике образы отшельника и одинокого путника. «...он исходит из веры в высокое предназначение человека, в преодоление вселенской дисгармонии, разрыва между природой и индивидуальным «я».»[1]
Общее количество стихотворений ок. 300. Стихотворения переведены на английский, армянский, болгарский, венгерский, голландский, латышский, немецкий, польский, французский и другие языки.
Литовскоязычное творчество
Первое стихотворение на литовском языке опубликовано в 1927. В 1940—1943 в Париже подготовил три сборника стихотворений на литовском языке («Ašarų Vainikas», русск. «Венок слёз», I и II части; «Aukuro dūmai», русск. «Дым жертвенника» ) и поэму «Įkurtuvės» (русск. «Новоселье»). Считается, что они представляют собой мастерское завершение предыдущего творчества. Первая книга стихов на литовском языке вышла лишь в 1942. Посмертно выпущен сборник литовскоязычных стихотворений «Poezija» (русск. «Поэзия»; Бостон, 1948). Самый полный сборник литовскоязычной поэзии «Poezija» (1967).
Переводы
Внёс значительный вклад в искусство перевода. Переводил преимущественно стихотворные и драматические произведения, на первых порах выполняя символистскую программу ознакомления русской публики с западноевропейской литературой, затем вводя в репертуар русского театра зарубежную драматургию. Перевёл произведения английского поэта Д. Байрона («Видение Страшного суда», «Бронзовый век»), норвежских писателей Г. Ибсена («Пер-Гюнт», «Фру Ингер из Эстрома», «Строитель Сольнес» и «Гедда Габлер») и Кнута Гамсуна («Голод», «Виктория», «Игра жизни», «Вечерняя заря» и «Тамара»), немецкого писателя Г. Гауптмана («Бедный Генрих», «Праздник Примирения», «Шлюк и Яу»), Г. Д’Аннунцио («Мёртвый город», «Джиоконда», «Слава»), отдельные произведения Оскара Уайльда, Августа Стриндберга, Германа Зудермана, Гуннара Гейберга, Мориса Метерлинка, Рабиндраната Тагора и других. Переводил стихотворения армянских поэтов для подготовленной В. Я. Брюсовым антологии армянской поэзии (1916), также еврейских поэтов.
Книги
- Земные ступени. Элегии, песни, поэмы. Москва: Скорпион, 1911
- Горная тропа. Вторая книга лирики Москва: Скорпион, 1912
- Лилия и серп. Париж: YMCA Press, 1948
- Дерево в огне: стихи. Вильнюс: Vaga, 1969
- Дерево в огне: стихи. 2-е изд. Вильнюс: Vaga, 1983
- Лилия и серп: стихотворения. Москва: Художественная литература, 1989
- Įkurtuvės. Poema-pasakėčia. Kaunas: Valstybinė l-kla, 1941
- Ašarų vainikas. Kaunas: Valstybinė l-kla, 1942
- Žemės pakopos = Zemnyja Stupeni: elegijos, giesmės, poemos / iš rusų k. vertė J. Valaitis. Tiubingenas: A. Urbonas, J. Kapočius, 1947
- Poezija. Bostonas: Kun. P. M. Juras, 1948
- Žemės laiptai: elegijos, giesmės, poemos; Kalnų takas / vertė Linas Broga. Vilnius: Vaga, 1973
- Lelija ir pjautuvas: poezija. Iš rusų kalbos vertė Linas Broga. Vilnius: Vaga, 1996
- Menka, ką tu vien protu žymi…: poezija. Kaunas: Vada, 2000
- «Apimti žmogų iki dugno»: estetika, literatūros kritika, vertinimai. Vilnius: Aidai, 2001
О нём
- Виктория Дауётите. Юргис Балтрушайтис: монографический очерк. Вильнюс: Vaga, 1983.
- История литовской литературы. Вильнюс: Vaga, 1977. С. 274—278
- Jurgis Baltrušaitis: poetas, vertėjas, diplomatas / redaktorė Donata Mitaitė. Vilnius: Liet. literatūros ir tautosakos inst., 1999
- Viktorija Daujotytė. Jurgis Baltrušaitis: (monografija). Vilnius, 1974
- Viktorija Daujotytė. Su Jurgiu Baltrušaičiu. Vilnius: Regnum, 1994.
- Gintauta Kievišienė, Vytautas Kutkevičius, Nijolė Norkienė. Jurgio Baltrušaičio pėdos gimtinėje. Jurbarkas: Šviesa, [1997]
- Lietuvių rašytojai. Bibliografinis žodynas: A—J. Vilnius: Vaga, 1979. P. 107—113
- Laimonas Tapinas. Imk, klajokli, žibintą vilties: poeto ir diplomato Jurgio Baltrušaičio gyvenimo kronika. Vilnius: Alma littera, 2000
Примечания
Ссылки
- Юргис Балтрушайтис стихи в Антологии русской поэзии
- Балтрушайтис на Стихии
- Сборник русской поэзии "Лирикон" - Балтрушайтис Ю. К.
- Сочинения Балтрушайтиса на сайте Lib.ru: Классика
Источник: Юргис Балтрушайтис
См. также в других словарях:
Балтрушайтис Юргис — (Baltrušaitis) (1873 1944), русский и литовский поэт. Примыкал к русскому символизму. Сборники: на русском языке «Земные ступени» (1911), «Горная тропа» (1912), «Лилия и серп» (опубликован в 1948); на литовском языке «Венок из слёз» (1942).… … Энциклопедический словарь
Балтрушайтис, Юргис Казимирович — Юргис Казимирович Балтрушайтис Jurgis Baltrušaitis Дата рождения … Википедия
Балтрушайтис — Балтрушайтис, Юргис Казимирович Юргис Казимирович Балтрушайтис Jurgis Baltrušaitis Дата рождения: 20 апреля (2 мая) 187 … Википедия
Юргис Балтрушайтис — Юргис Казимирович Балтрушайтис Jurgis Baltrušaitis Дата рождения: 20 апреля (2 мая) 1873 Место рождения: Паантвардис, Ковенская губерния Дата смерти: 3 января 1944 Место смерти … Википедия
Юргис Казимирович Балтрушайтис — Jurgis Baltrušaitis Дата рождения: 20 апреля (2 мая) 1873 Место рождения: Паантвардис, Ковенская губерния Дата смерти: 3 января 1944 Место смерти … Википедия
БАЛТРУШАЙТИС — (Baltrrusaitis) Юргис (1873 1944), русский и литовский поэт. В 1921 39 полномочный представитель Литвы в СССР. С 1939 жил в Париже. Примыкал к русскому символизму: мотивы сборников Земные ступени (1911), Горная тропа (1912), Лилия и серп… … Современная энциклопедия