Книга: Мигель де Сервантес Сааведра, Жан-Батист Мольер «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Тартюф. Мещанин во дворянстве»

Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Тартюф. Мещанин во дворянстве

Серия: "Библиотека мировой литературы для детей"

Роман классика испанской литературы М. де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанческий" - одно из самых замечательных произведений эпохи Возрождения, рассказывает о приключениях бедного идальго Алонсо Кихано, который надел старинные рыцарские доспехи и вместе с верным оруженосцем Санчо Пансой отправился в поход против зла и несправедливости на земле. В комедиях французского драматурга Ж.-Б. Мольера "Тартюф" и "Мещанин во дворянстве" высмеивается лицемерие, ханжество и невежествовысших сословий Франции XVII века.

Издательство: "Детская литература. Москва" (1980)

Формат: 60x90/16, 686 стр.

Купить за 370 руб на Озоне

Мигель де Сервантес Сааведра

Мигель Сервантес
Miguel de Cervantes Saavedra
Дата рождения:

29 сентября 1547

Место рождения:

Алькала-де-Энарес, Испания

Дата смерти:

23 апреля 1616

Место смерти:

Мадрид, Испания

Род деятельности:

романист, новеллист, драматург, поэт

Направление:

возрождение, маньеризм

Жанр:

роман, новелла, трагедия, интермедия

http://www.cervantes.su

Миге́ль де Серва́нтес Сааве́дра (исп. Miguel de Cervantes Saavedra; 29 сентября 1547, Алькала-де-Энарес23 апреля 1616, Мадрид) — всемирно известный испанский писатель. Прежде всего известен как автор одного из величайших произведений мировой литературы — романа «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский».

Содержание

Биография

Родился в Алкала-де-Энарес (пров. Мадрид). Его отец, Родриго де Сервантес, был скромным хирургом, и многочисленная семья постоянно жила в бедности, не оставлявшей будущего писателя на протяжении всей его горестной жизни. Очень мало известно о ранних этапах его жизни. С 1970-х гг. в Испании распространена версия о еврейском происхождении Сервантеса, повлиявшем на его творчество.

Существует несколько версий его биографии. Первая, общепринятая версия гласит, что «в самый разгар войны Испании с турками, он поступил в военную службу под знамена. В Лепантском сражении он всюду являлся на самом опасном месте и, сражаясь с истинно поэтическим воодушевлением, получил четыре раны и лишился руки.» Однако существует и более реальная версия его невосполнимой потери. Вследствие бедности родителей Сервантес получил скудное образование и, не найдя средств к существованию, был вынужден воровать. Именно за воровство его и лишили руки, после чего ему пришлось уехать в Италию. Однако эта версия некритична - ворам в то время руки уже не рубили, так как отсылали на галеры, где требовались обе руки. Следующие за тем три года он снова проводит в походах (в Португалии), но военная служба становится для него непосильной тягостью, и он выходит окончательно в отставку, не имея никаких средств к существованию. На обратном пути в Испанию попал в алжирский плен, где провел 5 лет (1575-80), четырежды пытался бежать и лишь чудом не был казнен. Выкуплен монахами-тринитариями.

Литературная деятельность

Мигель де Сервантес

Теперь начинается его литературная деятельность. За первым трудом, «Галатея», следует большое количество драматических пьес, пользовавшихся слабым успехом.

Для добывания себе насущного хлеба будущий автор «Дон Кихота» поступает в интендантскую службу; ему поручают закупать провиант для «Непобедимой Армады». В исполнении этих обязанностей он терпит большие неудачи, даже попадает под суд и некоторое время высиживает в тюрьме. Его жизнь в те годы представляла собой целую цепь жестоких лишений, невзгод и бедствий.

Посреди всего этого он не прекращает своей писательской деятельности, пока ничего не печатая. Скитания подготовляют материал для его будущей работы, служа средством для изучения испанской жизни в её разнообразных проявлениях.

С 1598 до 1603 гг. нет почти никаких известий о жизни Сервантеса. В 1603 г. он появляется в Вальядолиде, где занимается мелкими частными делами, дающими ему скудный заработок, а в 1604 г. выходит в свет первая часть «Дон Кихота», имевшая громадный успех в Испании (в несколько недель разошлось 1-е изд. и в том же году 4 других) и за границей (переводы на многие языки). Материального положения автора она, однако, нимало не улучшила, а только усилила враждебное отношение к нему, выразившееся в насмешках, клеветах, преследованиях.

С этих пор до самой смерти литературная деятельность Сервантеса не прекращалась: в промежуток между 1604 и 1616 гг. появились вторая часть «Дон Кихота», все новеллы, многие драматические произведения, поэма «Путешествие на Парнас» и был написан напечатанный уже после кончины автора роман «Персилес и Сихизмунда».

Почти на смертном одре Сервантес не переставал работать; за несколько дней до смерти он постригся в монахи. 23 апреля 1616 г. окончилась жизнь (умер от водянки, которую сам носитель её в своем философском юморе называл «долгим неблагоразумием» и, уходя из которой, он «уносил на плечах камень с надписью, в которой читалось разрушение его надежд».

Характер

Лучший из биографов Сервантеса, Шаль, характеризовал его так: «поэту, ветреному и мечтательному, недоставало житейского уменья, и он не извлек пользы ни из своих военных кампаний, ни из своих произведений. Это была душа бескорыстная, неспособная добывать себе славу или рассчитывать на успех, поочередно очарованная или негодующая, неодолимо отдававшаяся всем своим порывам… Его видели наивно влюбленным во все прекрасное, великодушное и благородное, предающимся романическим грезам или любовным мечтаниям, пылким на поле битвы, то погруженным в глубокое размышление, то беззаботно веселым… Из анализа его жизни он выходит с честью, полным великодушной и благородной деятельности, удивительным и наивным пророком, героическим в своих бедствиях и добрым в своей гениальности».

Последствия

Сервантес умер в Мадриде, куда он переехал из Вальядолида незадолго до смерти. Ирония судьбы преследовала великого юмориста за гробом: могила его долго оставалась затерянной, так как на его гробнице (в одной из церквей) не было даже надписи. Памятник ему поставлен в Мадриде лишь в 1835 г.; на пьедестале латинская надпись: «Михаилу Сервантесу Сааведре, царю испанских поэтов».

Мировое значение Сервантеса зиждется, главным образом, на его романе «Дон Кихот», полном, всестороннем выражении его разнообразного гения. Задуманное как сатира на наводнившие в ту пору всю литературу рыцарские романы, о чём автор определительно заявляет в «Прологе», это произведение мало-помалу, может быть, даже независимо от воли автора, перешло в глубокий психологический анализ человеческой природы, двух сторон нашей душевной деятельности — благородного, но сокрушаемого действительностью идеализма и реалистической практичности.

Обе эти стороны нашли себе гениальное проявление в бессмертных типах героя романа и его оруженосца; в резкой своей противоположности они — и в этом заключается глубокая психологическая правда, — составляют, однако, одного человека; только слитие этих обеих существенных сторон человеческого духа составляет гармоническое целое. Дон Кихот смешон, изображенные гениальною кистью похождения его — если не вдумываться в их внутренний смысл — вызывают неудержимый смех; но он скоро сменяется у мыслящего и чувствующего читателя другим смехом, «смехом сквозь слезы», который есть существенное и неотъемлемое условие всякого великого юмористического создания.

В романе Сервантеса, в судьбах его героя сказалась в высокой этической форме именно мировая ирония. В побоях и всякого рода других оскорблениях, которым подвергается рыцарь — при некоторой антихудожественности их в литературном отношении, — заключается одно из лучших выражений этой иронии. Тургенев отметил ещё один очень важный момент в романе — смерть его героя: "в это мгновение все великое значение этого лица становится доступным каждому. Когда бывший его оруженосец, желая его утешить, говорит ему, что они скоро отправятся на рыцарские похождения, «нет, — отвечает умирающий, — все это навсегда прошло, и я прошу у всех прощения».

В честь Сервантеса назван кратер на Меркурии.

Русские переводы

Почтовая марка СССР, посвящённая Сервантесу

Первым русским переводчиком Сервантеса по последним данным является Н. И. Ознобишин, который перевел новеллу «Корнелия» в 1761 году.

Ссылки


Источник: Мигель де Сервантес Сааведра

Другие книги схожей тематики:

АвторКнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Мигель де Сервантес Сааведра, Жан-Батист МольерХитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Тартюф. Мещанин во дворянствеРоман классика испанской литературы М. де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанческий" - одно из… — Детская литература. Москва, (формат: 60x90/16, 686 стр.) Библиотека мировой литературы для детей Подробнее...1980
370бумажная книга

См. также в других словарях:

  • 1_Оглавление — ДРЕВНИЙ МИР Древний Египет Неизвестные авторы Ассирия Ахикар Древняя Греция Фалес Милетский Солон Питтак Биант Клеобул Хилон Анахарсис Агафон Анаксагор Клазоменский Антисфен Апеллес …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Лозинский, Михаил Леонидович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лозинский. Михаил Леонидович Лозинский Дата рождения: 8 (20) июля 1886(1886 07 20) Место рождения: Гатчина, Санкт Петербургская губерния, Российская империя …   Википедия

  • Библиотека всемирной литературы — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»