Книга: «Молитвослов на каждый день с параллельным текстом на русском языке»

Молитвослов на каждый день с параллельным текстом на русском языке

Богослужение в православном храме и молитвословия вне его стен совершаются на церковнославянском языке. У людей, впервые попадающих в Церковь, именно это обстоятельство вызывает серьезные недоумения: почему бы не перевести все тексты на русский и побыстрее. Проблема архаичности богослужебного языка - это проблема не толькоРусской, но и всех христианских церквей. Во многих странах ее решают, прямо переводя богослужение на язык современности. Но нельзя не видеть, что старинный язык всегда придает общению с Богом большую торжественность, возвышает его и отличает от заурядного мирского общения. Время проходит, и неизбежно устаревают многие слова - настолько, что значительная часть богослужебных текстов становится просто непонятной, в том числе и для людей, находящихся в Церкви много лет. Потребность же в понимании того, что мы говорим Богу, жива в человеческой душе. Ответом на необходимость отчетливого понимания наших молитвословий и является настоящее издание, где параллельно с...

Формат: Мягкая бумажная, 56 стр.

ISBN: 9785903612062

Купить за 66 руб в

Другие книги схожей тематики:

АвторКнигаОписаниеГодЦенаТип книги

См. также в других словарях:

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»