Книга: Д. Н. Шлепнев «Составление и перевод официально-деловой корреспонденции. Учебное пособие / Redaction et traduction de la correspondance professionnelle»
Производитель: "Флинта,Наука" Цель пособия - познакомить с особенностями составления и перевода с французского языка на русский и с русского на французский официально-деловой документации, в том числе административной и коммерческой корреспонденции. Пособие может использоваться как на занятиях по переводу, так и в качестве справочного пособия. Структурно пособие поделено на разделы и уроки, а также снабжено объемными приложениями. В приложениях последовательно рассматриваются дополнительные образцы писем и договоров, элементы корпоративного и торгового права, образцы перевода документов, необходимых для поездки за границу, правила перевода и толкования коммерческих терминов, наиболее употребительные сокращения и аббревиатуры. Для студентов старших курсов, профессиональных переводчиков, бизнесменов и всех желающих правильно изъясняться по-французски. Издательство: "Флинта,Наука" (2018) Формат: 60x88/16, 260 стр.
ISBN: 978-5-02-039277-9 |
Другие книги схожей тематики:
Автор | Книга | Описание | Год | Цена | Тип книги |
---|
См. также в других словарях:
Почётный гражданин Чебоксар — почётное звание, присуждаемое за большой вклад в трудовую, культурную, научную и общественно политическую жинь города Чебоксары. Премия присваивается согласно «Положению о Почетном гражданине города Чебоксары», которое было принято 18 июня 1980… … Википедия