Книга: Владимир Шор, Инна Шафаренко «Владимир Шор. Инна Шафаренко. Избранные переводы. Поэзия. Драматургия. Проза»
Производитель: "ПЕТРОПОЛИС" `Корифеи художественного перевода. Петербургская школа` - новая серия издательства `Петрополис`. В нее войдут избранные произведения переводчиков, творчество которых стало достоянием уникальной ленинградско-петербургской школы, сложившейся в XX веке. Эту школу отличает предельная внимательность к оригиналу, видение каждого переводимого автора в контексте литературного процесса страны и эпохи, универсальное владение переводчиком всеми средствами своей профессии и прежде всего - возможностями родного языка. Художественный перевод - гордость русской культуры, и Петербург - Ленинград дал этой культуре значительные имена и произведения мировой литературы, переведенные на русский язык. Представляемая читателям книга из серии `Корифеи художественного перевода. Петербургская школа` посвящена творчеству переводчиков Владимира Ефимовича Шора (1917-1971) и его жены Инны Яковлевны Шафаренко (1918 - 1999). ISBN:978-5-9676-0726-4 Издательство: "ПЕТРОПОЛИС" (2016)
ISBN: 978-5-9676-0726-4 |
Владимир Шор
Владимир Ефимович Шор (12 сентября 1917, Тбилиси — 12 ноября 1971, Ленинград) — российский переводчик.
Кандидат филологических наук (диссертация «Творчество братьев Гонкур», 1943). Преподавал иностранные языки, заведовал кафедрой иностранных языков Ленинградского Горного института. В 1960—1970 гг. руководил семинаром молодых переводчиков при Ленинградском отделении Союза писателей СССР.
Основные переводы Шора выполнены с английского, французского и немецкого языков. Это романы Вальтера Скотта «Аббат» (в соавторстве с Ахиллом Левинтоном), Хораса Уолпола «Замок Отранто», Жорж Санд «Мельник из Анжибо», трагедии Жана Расина «Ифигения» и «Андромаха» (оба перевода в соавторстве с женой, Инной Шафаренко), стихотворения и стихотворные драмы Виктора Гюго, Шарля Бодлера, Поля Верлена, Жюля Лафорга, Эмиля Верхарна и др.
Шор покровительствовал молодым поэтам, среди которых был, в частности, учившийся Горном институте Александр Городницкий, посвятивший затем Шору стихотворение:
-
- И вспомню я, над тишиной могил
- Услышав звон весеннего трамвая,
- Как Шор в аудиторию входил,
- Локтем протеза папку прижимая.
- И вспомню я, над тишиной могил
-
- Он кафедрой заведовал тогда,
- А я был первокурсником. Не в этом,
- Однако, дело: в давние года
- Он для меня был мэтром и поэтом.
- Он кафедрой заведовал тогда,
-
- Ему, превозмогая легкий страх,
- Сдавал я переводы для зачета.
- Мы говорили битый час о чем-то,
- Да не о чем-то, помню — о стихах[1].
- Ему, превозмогая легкий страх,
Покровительство Шора и его жены вспоминает поэт Елена Игнатова, отмечая: «В этом доме царили интеллигентность, доброта, трудолюбие»[2]. Из письма Георгия Левинтона, публикуемого Константином Кузьминским, явствует, что по воспоминаниям Шора была записана часть стихотворного наследия Александра Ривина[3].
Неопубликованными остались стихотворные пародии Шора[4].
Дочь Шора — переводчик Юлия Шор.
Источники
- ↑ Л. Найдич. Мы и наши дачные соседи // Toronto Slavic Quarterly, No 10 — Fall 2004.
- ↑ Елена Игнатова. «Моя жизнь — это работа» // Иерусалимский журнал, вып.24, 2007.
- ↑ Антология новейшей русской поэзии «У Голубой лагуны». Том 4а.
- ↑ Юлия Шор. Литературные пародии, пересмешники, подражания как феномен разноголосицы в тексте // Respectus philologicus, No. 3 (8), 2003.
Источник: Владимир Шор
См. также в других словарях:
Шор, Юлия Владимировна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Шор. Юлия Владимировна Шор (5 мая 1949, Ленинград 8 января 2011, Санкт Петербург) российская переводчица с английского языка, лингвист, автор статей по теории и практике… … Википедия
Шор, Юлия — Юлия Владимировна Шор российская переводчица с английского языка. Биография Родилась в семье переводчиков, с детства проявляла интерес к профессии родителей[1]. Отец, Шор Владимир Ефимович, переводчик, литературовед. Мать переводчица Шафаренко… … Википедия
Шор Ю. — Юлия Владимировна Шор российская переводчица с английского языка. Биография Родилась в семье переводчиков, с детства проявляла интерес к профессии родителей[1]. Отец, Шор Владимир Ефимович, переводчик, литературовед. Мать переводчица Шафаренко… … Википедия
Шор Ю. В. — Юлия Владимировна Шор российская переводчица с английского языка. Биография Родилась в семье переводчиков, с детства проявляла интерес к профессии родителей[1]. Отец, Шор Владимир Ефимович, переводчик, литературовед. Мать переводчица Шафаренко… … Википедия
Шор Юлия Владимировна — Юлия Владимировна Шор российская переводчица с английского языка. Биография Родилась в семье переводчиков, с детства проявляла интерес к профессии родителей[1]. Отец, Шор Владимир Ефимович, переводчик, литературовед. Мать переводчица Шафаренко… … Википедия
Юлия Владимировна Шор — российская переводчица с английского языка. Биография Родилась в семье переводчиков, с детства проявляла интерес к профессии родителей[1]. Отец, Шор Владимир Ефимович, переводчик, литературовед. Мать переводчица Шафаренко Инна Яковлевна В… … Википедия