Книга: Ludovico Ariosto «Orlando Furioso A New Verse Translation Translated by David R Slavitt»
Производитель: "Неизвестный" Orlando Furioso A New Verse Translation Translated by David R Slavitt ISBN:9780674035355 Издательство: "Неизвестный" (2009)
ISBN: 9780674035355 |
Ludovico Ariosto
Ludovico Ariosto (
Birth and early life
Ariosto was born in Reggio Emilia, where his father Niccolò Ariosto was commander of the citadel. He was the oldest of ten children and was seen as the successor to the patriarchal position of his family. From his earliest years, Ludovico was very interested in poetry, but he was obliged by his father to study law. After five years of law, Ariosto was allowed to read classics under Gregorio da Spoleto. Ariosto's studies of Greek and
Education and patronage
Because Ariosto's father died shortly thereafter, Ludovico was compelled to forgo his literary occupations and take care of his family, whose affairs were in disarray. Despite his family obligations, Ariosto managed to write some comedies in prose as well as lyrical pieces. Some of these attracted the notice of Cardinal
The cardinal went to
New patronage and diplomatic career
The cardinal's brother, Alfonso, duke of
In 1508 his play "Cassaria" appeared, and the next year "I Suppositi".
In 1516, the first version of the "
The third and final version of the "Orlando Furioso", in forty-six cantos, appeared on
Poetic style
Throughout Ariosto's writing are narratorial comments dubbed by Dr. Daniel Javich as "Cantus Interruptus". These sections are short breaks in the text in which the narrator destroys the fourth wall and talks directly to the audience. Whether this is for comedic reasons or is just a continuation of the oral tradition, Ariosto uses it throughout his works.
For example, in Canto II, stanza 30, of "
"But I, who still pursue a varying tale,
"Must leave awhile the Paladin, who wages
"A weary warfare with the wind and flood;
"To follow a fair virgin of his blood."
Some have attributed this piece of
In explaining this humor, Thomas Green, in his critical work "Descent from Heaven", says "the two persistent qualities of Ariosto's language are first, serenity - the evenness and self-contented assurance with which it urbanely flows, and second, brilliance - the Mediterranean glitter and sheen which neither dazzle nor obscure but confer on every object its precise outline and glinting surface. Only occasionally can Ariosto's language truly be said to be witty, but its lightness and agility create a surface which conveys a witty effect. Too much wit could destroy even the finest poem, but Ariosto's graceful "brio" is at least as difficult and for narrative purposes more satisfying".
External links
*gutenberg author|id=Lodovico_Ariosto|name=Ludovico Ariosto
* [http://www.intratext.com/Catalogo/Autori/AUT27.HTM Ludovico Ariosto's works] : text, concordances and frequency lists
* [http://litweb.net/biography/429/Ludovico_Ariosto.html LitWeb: Ludovico Ariosto]
Источник: Ludovico Ariosto
См. также в других словарях:
Orlando Furioso — For the opera by Vivaldi, see Orlando furioso (Vivaldi). For other uses, see Furioso (disambiguation). Ruggiero Rescuing Angelica by Gustave Doré. Orlando Furioso (The Frenzy of Orlando, more literally Mad Orlando; in Italian furioso is seldom… … Wikipedia