Книга: Йейтс У. «Ястребиный источник»
Уильям Батлер Йейтс (1865-1939) — один из величайших поэтов Ирландии (по признанию многих: величайший после Шекспира), в равной степени принадлежащий ирландской и английской литературной традиции, драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года — «За вдохновенное поэтическое творчество, передающее в высокохудожественной форме национальный дух». Йейтс заложил основы ирландского литературного возрождения, черпая вдохновение из фольклора своей страны, оккультизма и кельтскойфилософии. В настоящее издание вошли его лучшие стихотворения, поэмы и пьесы.. Формат: Мягкая глянцевая, 320 стр.
ISBN: 9785389081116 |
Другие книги автора:
Книга | Описание | Год | Цена | Тип книги |
---|---|---|---|---|
Земля друидов снов и струн | Уильям Батлер Йейтс (1865-1939) – один из величайших поэтов Ирландии (по признанию многих: величайший после… — (формат: Мягкая глянцевая, 432 стр.) Подробнее... | бумажная книга |
Йейтс У.
Уильям Йейтс | |
William Butler Yeats | |
У. Б. Йейтс, портрет работы его отца, Джона Батлера Йейтса, 1900 | |
---|---|
Род деятельности: |
поэт, драматург |
Дата рождения: | |
Место рождения: |
Сэндимаунт, Ирландия |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats, также транслитерируется как Йитс, Йетс, Ейтс) (13 июня 1865 — 28 января 1939) — ирландский англоязычный поэт, драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года.
Содержание |
Творчество
Первый сборник его стихов: «Странствия Ойсина» («The Wanderings of Oisin») вышел в 1889 г. В том же году вышла его книга по фольклору Ирландии: «Волшебные и народные сказки», с примечаниями, составленными Йейтсом на основании собственных его исследований в западной Ирландии. Другие наиболее важные его сочинения:
- «Графиня Кэтлин» («The Countess Kathleen», 1892), драма в стихах;
- «Кельтские сумерки» («The Celtic Twilight», 1893), собрание статей об ирландском фольклоре;
- «Страна, желанная сердцу» («The Land of Hearts Desire»), пьеса в стихах (1894);
- «A Book of Irish Verses» (1895), антология ирландских баллад;
- «Стихотворения» («Poems», 1895);
- «Тайная роза» («The Secret Rose», 1897), собрание сказок, оригинальных и переделанных из народных ирландских, написанных в высшей степени изящной прозой;
- «Ветер в камышах» («The Wind among the Reeds», 1899), поэма;
- «The Shadowy waters» (1900), поэма, позже переделанная в драму;
- «Ideas of Good and Evil» (1903), собрание статей;
- «В семи лесах» («In the Seven Woods», 1903), стихотворения, написанные главным образом на темы из ирландского эпоса.
Ранние произведения Йейтса проникнуты мотивами кельтского фольклора и характеризуются неоромантическим стилем, заметно влияние оккультизма (с 1890-х годов Йейтс состоял в герметическом ордене "Золотая Заря"). Ряд произведений (например, пьеса «Кэтлин, дочь Холиэна») не чужды политически-национальной тенденции. Одно из самых знаменитых стихотворений Йейтса «Пасха 1916 года» посвящено Пасхальному восстанию, с рядом казнённых или изгнанных руководителей которого Йейтс был связан лично, и сопровождается рефреном: «Родилась ужасная красота» (A terrible beauty is born). Один из центральных мотивов его лирики — трагическая любовь к Мод Гонн, ирландской революционерке.
После Первой мировой войны и гражданской войны в Ирландии Йейтс меняет поэтику; в его поздней лирике — трагические историософские и культурные образы, стилистика заметно усложняется.
Йейтс в современной культуре
В антиутопии Эквилибриум один из главных героев клирик Эрл Партридж (Шон Бин) цитирует стихотворение Йейтса Aedh wishes for the Cloths of Heaven:
...Но я бедняк, и у меня лишь грезы, Я простираю грезы под ноги тебе. Ступай легко, мои ты топчешь грезы[1] |
Известная ирландская группа The Cranberries посвятила У. Б. Йейтсу песню Yeat's Grave со своего второго альбома No Need To Argue (1994). В ней цитируется отрывок из "No Second Troy":
...Why should I blame her, that she filled my days With misery or that she would of late Have taught to ignorant men violent ways Or hurled the little streets upon the great Had they but courage Equal to desire |
Стихотворение The Stolen Child (1889) положено на музыку Лориной Маккеннитт (дебютный альбом Elemental, 1985). Часть этого стихотворения служит подсказкой главному фильма Искусственный разум мальчику-роботу Дэвиду в поисках Голубой Феи, которая, как он верит, может превратить его в «настоящего мальчика».
Come away, O human child! To the waters and the wild With a faery, hand in hand, For the world's more full of weeping than you can understand. |
Заключительные строки Второго пришествия (The Second Coming, 1920) цитируются генералом Старки, персонажем романа Стивена Кинга Противостояние:
И что за чудище, дождавшись часа, Ползет, чтоб вновь родиться в Вифлееме.[2] |
В честь Йейтса назван кратер на Меркурии.
Примечания
- ↑ But I, being poor, have only my dreams;/I have spread my dreams under your feet;/Tread softly because you tread on my dreams.
- ↑ Перевод Г. Кружкова. В оригинале: And what rough beast, its hour come round at last,/Slouches towards Bethlehem to be born?
Издания на русском языке
- Уильям Батлер Йейтс. Роза и Башня — СПб.: Симпозиум, 1999. — С. 560. ISBN 5-89091-074-4
- Йейтс У.Б. Роза алхимии. — М.: Изд-во ЭКСМО—Пресс, 2002. — 400 с. (Серия «Антология мудрости») ISBN 5-04-010271-2
Ссылки
- Йейтс на проекте Гутенберг
- Йейтс, Уильям Батлер:биография, фотографии, произведения
- Йейтс, Уильям Батлер в библиотеке Максима Мошкова
- Андрей Сергеев. Уильям Батлер Йейтс
- Уильям Батлер Йейтс. Стихотворения. Перевод с английского Анны Блейз
- Григорий Кружков, Великое колесо возвращений. Переводы из Уильяма Йейтса.
- Высоких башен пожар. Уильям Батлер Йейтс в переводах Ивана Бабицкого
- www.nli.ie/yeats — National Library of Ireland Yeats Exhibition (en)
Источник: Йейтс У.
См. также в других словарях:
ястребиный — ястребиный, ястребиная, ястребиное, ястребиные, ястребиного, ястребиной, ястребиного, ястребиных, ястребиному, ястребиной, ястребиному, ястребиным, ястребиный, ястребиную, ястребиное, ястребиные, ястребиного, ястребиную, ястребиное, ястребиных,… … Формы слов
МЭШ (телесериал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мэш (значения). МЭШ M*A*S*H … Википедия
Феодор Иоаннович — (род. 31 мая 1557 г., † 7 января 1598 г.) сын царя Иоанна Васильевича Грозного и супруги его, Анастасии Романовны Захарьиной Юрьевой; царь Московский и всея Руси с 19 марта 1584 г. и последний представитель Московских великих князей… … Большая биографическая энциклопедия
Ястребов — ЯСТРЕБЦОВ ЯСТРЖЕМБСКИЙ ЯСТРЕМСКИЙ Отчество от нецерковного имени Ястреб по названию хищной птицы. Местные имена из названий птиц были у русских очень часты вплоть до конца XVII в., особенно в Северном Поволжье. (Н). Фамилия Ястржембский польского … Русские фамилии
ОРЛЫ — (Aquila), род крупных птиц сем. ястребиных. Дл. тела 75 88 см, хвост довольно короткий. Крылья широкие, до 2,4 м в размахе. Ноги оперены до пальцев. 9 видов, в Евразии, Африке и Сев. Америке от лесотундры до пустынь. В СССР 5 видов: беркут,… … Биологический энциклопедический словарь
Саратов — У этого термина существуют и другие значения, см. Саратов (значения). Город Саратов … Википедия