Book: П. Мантейффель «Досуг при свете лучины»

Досуг при свете лучины

Серия: "Литературные памятники"

Издание забытых литературных памятников, особенно народных книг, их перевод и комментирование - одна из самых благородных, признанных задач современной филологии. Эстонская народная книга, сочинение П. Мантейффеля "Досуг при свете лучины" (1838) выходит в свет впервые в переводе. Памятник заслуживает внимания филологов, фольклористов, преподавателей литературы и истории народов СССР, но представит интерес вообще всем любителям словесности, как первое значительное художественное произведение на эстонском языке. Повесть рисует жизнь эстонских крестьян первой трети прошлого века, она написана ярко, "трогательно", но с живым чувством юмора, она и в переводе читается легко. Переводчик стремился передать с предельной точностью дух и букву подлинника. Перевод сделан по третьему, критическому изданию, вышедшему в свет к столетию книги в 1938 году.

Содержание:

Предисловие, Досуг при свете лучины, Басни, Приложения

Издательство: "Наука" (1964)

Формат: 70x90/16, 132 стр.

Купить за 3713 руб на Озоне

Look at other dictionaries:

  • Литературные памятники — «Литературные памятники» (ЛП, разг. Литпамятники; 1948  н.в.)  советская, с 1992 российская книжная серия академической художественной и документальной литературы, классической поэзии. Издаётся с 1948 года под эгидой Академии наук СССР; …   Википедия