Электронная книга: А. А. Пичхадзе «Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект»

Переводческая деятельность в домонгольской Руси. Лингвистический аспект

В книге делается попытка воссоздания целостной картины переводческой деятельности в Древней Руси на основе лингвистических данных. Исследование содержит обзор переводных текстов XI—XIII вв. (около 30-ти), в которых отмечены лексические русизмы, анализ лексических русизмов и описание способов перевода греческой лексики, словоупотребления и грамматических особенностей переводных текстов с лексическими русизмами. Наиболее подробно исследуются тексты, переведенные с греческого, привлекаются также данные переводов с еврейского. В исследовании выделяются лингвистические параметры для характеристики переводных текстов; на основе этих параметров осуществляется группировка славянских переводов, содержащих лексические русизмы; разрабатываются критерии оценки исконности русизмов в церковнославянских текстах; дается характеристика переводческой деятельности в Древней Руси – в частности, определяется объем текстов, которые могут быть атрибутированы непосредственновосточнославянским переводчикам. В книге обосновывается существование в Древней Руси нескольких переводческих направлений.

Издательство: "Языки Славянской Культуры" (2011)

ISBN: 978-5-9551-0505-5

электронная книга

Купить за 190 руб и скачать на Litres