Книга: Ермолович Дмитрий Иванович «Русско-английский перевод. Методические указания и ключи (количество томов: 2)»

Русско-английский перевод. Методические указания и ключи (количество томов: 2)

Серия: "-"

1)Русско-английский перевод. Учебник для вузов по программе "Перевод и переводоведение" .– 592 с. 2) Методические и указания и ключи к учебнику" Русско-английский перевод" . Для преподавателей и студентов. – 176 с. Это — первый учебник по письменному переводу с русского на английский для вузов за последние 50 лет (2-е изд., испр. и доп.). Он составлен на основе действующих стандартов и программы МГЛУ. Рекомендован Учебно-методическим объединением Минобрнауки РФ. Каждый раздел посвящён той или иной проблеме перевода и состоит из разъяснительной части с примерами и заданий на перевод и редактирование. Всего в учебнике свыше 1100 иллюстративных примеров и около 200 упражнений и текстов. Может использоваться и для самостоятельного повышения квалификации переводчиками.

Издательство: "Auditoria" (2016)

ISBN: 978-5-9905339-8-1,978-5-9905339-0-5,978-5-9905339-7-4

Купить за 926 руб в My-shop

Другие книги автора:

КнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Русско-английский перевод. Учебник. Методические указания и ключи к учебнику. Комплект из 2-х книгКнига 1. Русско-английский перевод. Учебник. Эта книга-новое издание первого в нашей стране современного… — AUDITORIA, Подробнее...2016984бумажная книга
Правила практической транскрипции имен и названий с 29 западных и восточных языков на русскийКнига содержит правила практической транскрипции имён собственных с 29 западных и восточных языков (включая… — AUDITORIA, Подробнее...2016253бумажная книга
Англо-русский и русско-английский словарь религиозной и возвышенной лексикиНастоящий словарь предназначен в первую очередь для переводчиков, студентов и преподавателей гуманитарных… — Р. Валент, Подробнее...2004211бумажная книга
Правила практической транскрипции имен и названий с 29 западных и восточных языков на русский и с русского языка на английскийКнига содержит правила практическои? транскрипции име?н собственных с 29 западных и восточных языков… — Аудитория, (формат: 60x90/16, 125 стр.) Подробнее...2016230бумажная книга
Русско-английский перевод. Методические указания и ключи (количество томов: 2)1)Русско-английский перевод. Учебник для вузов по программе`Перевод и переводоведение`. 592 с. 2) Методические и… — Auditoria, Подробнее...2016571бумажная книга

Ермолович, Дмитрий Иванович

Ермолович, Дмитрий Иванович
Дата рождения:

1952 год(1952)

Место рождения:

СССР

Дмитрий Иванович Ермоло́вич (род. 1952) — российский лингвист и переводчик, доктор филологических наук.

Содержание

Биография

Окончил с отличием Московский педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза (1974).

Работал переводчиком, в том числе синхронистом, в системе Совета Министров СССР, в информационном агентстве ТАСС, преподавал на курсах ООН при МГУ, с 1980 года — преподаватель практики и теории перевода в Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ).

В 1981 году защитил кандидатскую диссертацию, в 2005 году — докторскую диссертацию «Основания переводоведческой ономастики»[1].

C 1999 годапрофессор кафедры перевода английского языка.

Автор значительного числа публикаций в области лингвистики, двуязычной лексикографии и перевода, учебных пособий. Член редколлегии и автор переводческого журнала «Мосты» (выходит с февраля 2004).

Труды

Примечания

Ссылки


Источник: Ермолович, Дмитрий Иванович

См. также в других словарях:

  • Шекасюк, Борис Петрович — Борис Петрович Шекасюк (9 февраля 1948(19480209), станица Барсуковская, Ставропольский край 11 января 2010, Москва), кандидат филологических наук, профессор Московского городского педагогического университета кафедры немецкого языка и СТО.… …   Википедия

  • Антисемитизм — Часть серии статей об антисемитизме …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»