Электронная книга: Гай Валерий Катулл «Избранные переводы»

Избранные переводы

В сборник вошли избранные переводы трех великих античных поэтов – Марка Валерия Марциала, Гая Валерия Катулла и Сапфо, чаще всего писавших о любви, которая и служила им источником их вдохновения. Своей искренней и откровенной нотой душевной речи о любви они, как ни странно, очень близки по духу человеку 21 века.

Издательство: "Издательские решения" (2015)

ISBN: 978-5-4474-1302-6

электронная книга

Купить за 160 руб и скачать на Litres

Другие книги автора:

КнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Избранные стихотворенияГай Валерий Катулл – античный поэт, один из величайших римских лириков. Большую часть стихотворений он… — МедиаКнига, аудиокнига можно скачать Подробнее...2008124аудиокнига
Избранные стихотворенияКатулл - любимец читателей нового времени. В издание вошли стихотворения Катула впереводах русских… — ЁЁ Медиа, - Подробнее...19861638бумажная книга
Катулл. Книга стихотворенийКатулл - любимец читателей нового времени. В издание вошли стихотворения Катула впереводах русских… — ЁЁ Медиа, - Подробнее...19861470бумажная книга
Избранные переводы Игоря СоколоваКнига стихотворений самого значительного поэта эпохи Древней Римской Империи Гая Валерия Катулла отражает… — Издательские решения, электронная книга Подробнее...200электронная книга
Избранные стихотворенияКатулл - любимец читателей нового времени. В издание вошли стихотворения Катула в переводах русских… — ЁЁ Медиа, Подробнее...19861842бумажная книга
Катулл. Книга стихотворенийКатулл - любимец читателей нового времени. В издание вошли стихотворения Катула в переводах русских… — ЁЁ Медиа, Подробнее...19861653бумажная книга
Пока любит душаЯзвительный насмешник Юлия Цезаря, возлюбленный Лесбии, Гай Валерий Катулл писал свои&171;безделки&187;, не… — РИПОЛ КЛАССИК, (формат: 80x100/32, 234 стр.) Подробнее...2017293бумажная книга
Пока любит душа…Язвительный насмешник Юлия Цезаря, возлюбленный Лесбии, Гай Валерий Катулл писал свои «безделки», не… — РИПОЛ Классик, Antica Poesia электронная книга Подробнее...2017199электронная книга
Пока любит душа….Язвительный насмешник Юлия Цезаря, возлюбленный Лесбии, Гай Валерий Катулл писал свои "безделки", не… — (формат: 120x195мм, 234 стр.) Подробнее...2016503бумажная книга
Пока любит душа...язвительный насмешник Юлия Цезаря, возлюбленный Лесбии, Гай Валерий Катулл писалсвои "безделки", не… — Рипол Классик, - Подробнее...2017621бумажная книга

Гай Валерий Катулл

Гай Валерий Катулл
Gaius Valerius Catullus

«Римский поэт Катулл, читающий своим друзьям» (фрагмент). Картина Степана Бакаловича
Дата рождения:

ок. 87 до н.э.

Место рождения:

Верона

Дата смерти:

ок. 54 до н.э.

Место смерти:

Рим

Жанр:

поэзия

Произведения в Викитеке.

Гай[1] Валерий Катулл (лат. Gaius Valerius Catullus) (ок. 87 до н. э. — ок. 54 до н. э.) — один из наиболее известных поэтов древнего Рима и главный представитель римской поэзии в эпоху Цицерона и Цезаря.

Содержание

Биография

Точных сведений о биографии Гая Катулла сохранилось мало. Он родился в Вероне (Цизальпинская Галлия), вероятно в 87 г. до н. э. (667 год от основания Рима), в консульство Л.Корнелия Цинны (1-й раз консул в 87 г., 2-й в 86 г., 3-й в 85 г., 4-й в 84 г.). По-видимому, принадлежал к землевладельцам Северной Италии, известно, что Цезарь гостил в доме его отца. В поисках карьеры переселился в Рим, где окунулся в легкомысленную жизнь молодежи.

В Риме он стал во главе кружка молодых поэтов «неотериков», который был связан узами тесного товарищества (jus sodalicii), и отличался особенно в ямбах, в едкой эпиграмме и в вольных стихотворениях любовного характера. Между друзьями поэта, которым он посвятил немало стихотворений, особенно близок к нему был Гай Лициний Кальв и Гай Гельвий Цинна. В Риме развернулась его любовная история с женщиной, воспетой им в стихах под псевдонимом Лесбия.

Из произведений Катулла видно, что он был в литературных связях и с главными представителями господствовавшей тогда прозаической литературы — с Цицероном, оратором Гортензием, Корнелием Непотом и другими, пылая, вместе с Кальвом, непримиримой ненавистью к Юлию Цезарю и бросая в него и в его друзей самыми язвительными ямбами и едкими эпиграммами (57, 93, 29), к которым Цезарь, по словам Светония, не оставался нечувствительным[2].

Его отец владел виллой в веронской области, на Сирмионском полуострове, который вдавался от южного берега в lacus Benacus (ныне озеро Гарда) и который воспет Катуллом как прекраснейший из всех полуостровов (№ 31); кроме того, была у него вилла близ Тибура (№ 44)[3]. Тем не менее он, видимо, был не очень богат.

В 57 г. до н. э. он сопровождал пропретора Луция Меммия Гемелла в Вифинию (№ 28 и 10), поэта-любителя, которому Тит Лукреций Кар посвятил поэму «О природе вещей». На обратном пути посетил могилу погребенного близ Трои брата (№ 101), потерю которого он оплакивал самым искренним и поистине трогательным образом (№ 65. 68). Проведя в Азии примерно два года, он возвращается морем домой, приезжает к озеру Бенака и возвращается в свою родную Виллу на Сирмионе. Оттуда после свидания с отцом он возвращается в Рим.

Умер Катулл очень рано, едва 30 лет от роду; год смерти его в точности неизвестен, скорее всего 54 или же 47 год (707 год от основания Рима). Св. Иероним пишет[4], что Катулл родился в 87 до н. э. и умер в Риме в возрасте 30 лет, однако, поскольку ряд стихотворений написан после 57 до н. э., Иероним ошибается либо относительно даты рождения Катулла, либо относительно его возраста на момент смерти. Наиболее поздние из упоминающихся в его лирике событий относятся к 55-54 до н. э.

Творчество

«Книга Катулла Веронского»

В Средневековье произведения Катулла были утеряны. Единственный его сборник был вновь найден в XIII веке в единственном экземпляре в его родном городе Вероне. Рукопись была утрачена, но с неё были сделаны две копии, от которых происходят многочисленные изводы XV века.

Этот сборник включает 116 стихотворений, разных по размеру и количеству строк (от 2 до 480). Точнее, Веронский сборник содержит 113 стихотворений с нумерацией 1-17 и 21-116, так как № 18, 19 и 20 были вставлены одним из издателей, а авторство Катулла сомнительно, и поэтому в современных изданиях исключаются, но нумерация осталась.

Стихотворения размещены, в соответствии с античным принципом «пестроты» (poikilia), без какого-либо хронологического или тематического порядка, а только по формальным признакам: вначале короткие стихотворения, написанные разными лирическими размерами (1 — 60), потом большие произведения (61 — 68), а за ними — короткие стихотворения, написанные элегическим дистихом (69 — 116). О связи между разными стихотворениями, о последовательности их написания и т. п. можно только догадываться.

По содержанию их можно разделить на две группы:

  • стихотворения ямбические и полемические (политические эпиграммы и насмешки)
  • лирические стихотворения:
    • элегического и повествовательного содержания, написанные по греческим образцам, как, например, в подражание Каллимаху элегия о волосах Береники (№ 66), свадебные песни (№ 61. 62) и эпиталама Пелея и Фетиды.
    • собственно личные лирические стихи

В нач. XIX века этот сборник в России фигурировал под названием «Безделки», по эпитету «nugae», который прилагает поэт к ней в посвящении. (Отсюда литературная игра в названиях сборников Карамзина и Ивана Дмитриева: «Мои безделки» и «И мои безделки»).

Основные темы творчества Катулла

Традиционно как особый цикл в стихотворениях Катулла выделяются любовные стихотворения, в которых главную роль играют отношения поэта к Лесбии (подлинное имя которой, по Овидию и Апулею, было Клодия). Посвящённые ей стихотворения, разбросанные по сборнику вне хронологического порядка (3, 5, 7 и особенно 51, написанное в подражание Сапфо) стоят у истоков понятия романтической любви в европейской культуре (по М. Л. Гаспарову). Увлечение поэта сменяется горем и затем омерзением, которое внушила ему любимая женщина изменой и низким падением (72, 76, 58 и др.).

Несколько любовных стихотворений, имеющих параллели со стихами к Лесбии, посвящены юноше Ювенцию (см. Стихи Катулла к Ювенцию).

Другую значительную группу стихотворений составляют стихотворения к друзьям и знакомым: к Кальву, Цинне, Вероннию, Фабуллу, Альфену Вару, Цецилию, Корнифицию, Корнелию Непоту, которому и посвящён весь сборник, Цицерону, Азинию Поллиону, Манлию Торквату, грамматику Катону, Гортензию и др. Содержание этих стихотворений так же различно, как и поводы, которыми они вызывались.

Огромная часть книги стихов Катулла — ругательные послания, где автор изощряется в потоках далеко не всегда мотивированной свирепой брани по адресу врагов или друзей. Но даже в бранных стихотворениях Катулла есть и серьёзная составляющая, например, начинающееся шутливым непристойным ругательством послание «Pedicabo ego vos et irrumabo» к друзьям Фурию и Аврелию перерастает в важнейшее программное стихотворение, где автор высказывает принципиальные для него мысли о соотношении авторского образа и личности писателя.

Часть стихотворений Катулла — краткие дружеские послания в несколько стихов, сообщающие какой-либо интересный факт, имеющий значение для истории римской литературы. Рядом с ними идут ямбы и эпиграммы против врагов: Юлия Цезаря (93), его любимца Мамурры (29), против их обоих вместе (57), против Мамурры под ругательной кличкой Mentula — «Член» (94, 105, 114, 115), против любовницы Мамурры (41, 43) и др. Он питал отвращение к Цезарю, которого резко порицает и обвиняет во всех пороках, даже в позорных отношениях к Мамурре, которому за то Цезарь подарил сокровища всех ограбленных провинций, и это отвращение проистекало, как кажется, не из политических убеждений, а из личной ненависти к Мамурре.

Есть ещё несколько стихотворений, вызванных путешествием Катулла, в свите пропретора Меммия, в Вифинию. Посещение им там могилы умершего брата подало повод к двум стихотворениям, дышащим особенной теплотой родственного чувства (65 и 68).

Наконец, Катулл пробовал свой лирический талант и в возвышенных одах, каков гимн Диане (34), в торжественных свадебных песнях (51 и 52) в изображении сильных трагических аффектов, какова его песнь об Аттисе, написанная галлиямбом (63). Пробовал он писать и элегии в александрийском вкусе (68 и 66), из которых одна, о волосах Вереники, представляет прямо перевод элегии Каллимаха. Есть у него одно стихотворение (64) и в эпическом роде (повествование о свадьбе Пелея и Фетиды), также вызванное подражанием александрийской поэзии.

Характеристика стиля

Обладал необыкновенным поэтическим талантом, особенно для выражения лирического чувства, и может быть назван истинным основателем художественной лирики в Риме. Он первый применил разнообразную гармонию греческих лирических размеров к латинскому языку, хотя и не дошёл в этом отношении до силы и классической законченности, какие проявил Гораций.

Он — яркий представитель нового сниженного реалистического стиля. Об этом свидетельствует тематика его произведений, размер стихотворений (чаще всего греческий одиннадцатисложник, близкий к разговорной речи), лексика, воспроизводящая живой городской жаргон.

К этому нельзя не прибавить и того, что Катулл в высокой степени владел лирическими формами; он первый с успехом воспользовался греческим стихотворным размером. Язык его прост и естествен; но в некоторых отдельных формах и выражениях иногда напоминает старину[3].

Влияние

Если значение Катулла в римской литературе уступает значению главных представителей поэзии века Октавиана Августа, то это объясняется господствовавшим в его время александрийским направлением, которое, пренебрегая искренностью чувства и естественностью выражения, больше всего ценило пикантность содержания, трудности версификации и щегольство мифологической учёностью. Следуя моде, Катулл истощал свои силы в шаловливых стихотворениях эпиграмматического характера, в подражании учёной александрийской элегии и любимому у александрийских поэтов мифологическому рассказу. Только там, где в поэте говорило живое, неподдельное чувство — как в стихотворениях, предметом которых была любовь к Лесбии или смерть его брата на чужбине, — Катулл обнаруживает настоящую силу своего поэтического таланта и даёт понять, чего можно было бы ждать от него, если б он не был увлечён на ложную дорогу модным направлением.

Против этого направления вёл систематическую борьбу выступивший на сцену вскоре после смерти Катулла Гораций, что и было отчасти причиной, почему высокий талант Катулла не нашёл себе настоящего признания в классический век римской поэзии. Другой причиной недостатка внимания к Катуллу в веке Августа было резко республиканское направление его стихотворений; наконец, упрочению его значения в ближайшем поколении помешало и скопление блестящих поэтических дарований в Августово время, которые, естественно, отодвинули на задний план своих предшественников.

Но в конце I в. нашей эры значение Катулла видимо возрастает. Марциал, один из крупнейших представителей римской лирики, изучает Катулла внимательнейшим образом; Квинтилиан указывает на едкость его ямбов, а в II в. Геллий называет его уже «изящнейшим из поэтов» (elegantissimus poetarum).

«Катулл обрел популярность ещё при жизни. Поэты следующего поколения, Овидий и Проперций, называют его своим учителем в жанре любовной поэзии; Вергилий прилежно изучал Катулла; и даже Гораций, отнюдь не симпатизировавший неотерикам, подражал некоторым его произведениям. Из позднейших поэтов Катуллом, похоже, интересовался один лишь Марциал. Поскольку Катулла, в отличие от Вергилия и Горация, не включили в круг авторов, изучаемых в школе, в эпоху империи его читали все меньше и меньше, так что его имя упоминается лишь Плинием Старшим, Квинтилианом, Авлом Геллием и немногими другими. На протяжении почти всего Средневековья Катулл пребывал в забвении, разве что эпиталамий (62) был включен в антологию, сохранившуюся в рукописи VIII—IX вв., а веронский епископ Ратер писал в 965 году, что „читает прежде не известного ему Катулла“»[5].

В искусстве

  • Торнтон Уайлдер: «Мартовские иды». Роман посвящен «хорошему» Цезарю, который заботливо возится с умирающим Катуллом. Автор предполагает тождество Лесбии с Клодией и сдвигает время действия несчастливой любви Катулла на 10 лет вперед, чтобы они происходили во время убийства Цезаря
  • William George Hardy: Stadt der großen Gier. dt. Schneekluth, München 1960
  • Joan O’Hagan: A Roman Death. Macmillan, London 1988
  • John Maddox Roberts: Die Catilina-Verschwörung: ein Krimi aus dem alten Rom. dt. Goldmann Verlag, München1993
  • Helen Dunmore: Counting the Stars. Fig Tree, London 2008
  • Cornelius Hartz: Excrucior. Verlag Philipp von Zabern, Mainz 2008
  • Катулл и Лесбия — персонажи кантаты Карла Орфа «Catulli Carmina», где рассказывается по-своему реконструированная композитором история их любви.[6]

См. также

Примечания

  1. Имя «Гай» известно по сочинению Апулея, который следует хронике Гиеронима. Плиний в «Натуральной Истории» приписывает ему имя Квинт (Quintus), путая его с Квинтом Лутацием Катуллом.
  2. De vita Caesarum I capitol 73
  3. 1 2 Катулл // Реальный словарь классических древностей.
  4. Хроника: (87 г.) Gaius Valerius Catullus, scriptor lyricus, Veronae nascitur.
  5. Катулл. Энциклопедия Кругосвет.(недоступная ссылка — история)
  6. История зарубежной музыки. Архивировано из первоисточника 28 ноября 2012.

Тексты и переводы

Полные русские переводы:

  • Стихотворения Катулла. / Пер. А. Фета. М., 1886. XXXII, 140 стр.
  • Гай Валерий Катулл Веронский. Книга стихотворений. / Пер. С. В. Шервинского, статья и примеч. М. Л. Гаспарова. Отв. ред. М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1986. 304 стр. 50000 экз. (Серия «Литературные памятники»).
  • Книга Катулла Веронского. / Предисл. В. А. Сосноры, переводы А. Пиотровского, С. Шервинского, В. Сосноры, В. Черниговского, А. Парина, С. Ошерова, В. Орла, Я. Голосовкера, С. Апта. М.: Книга, 1991. 286 стр. 7000 экз.
  • Катулл. Сочинения. / Пер. О. Славянки. М.: Русская панорама, 2009. 384 стр.
  • Гай Валерий Катулл. Стихотворения. / Пер. М. Амелина. М.: Текст, 2010. (Серия «Билингва»)

Русские переводы избранных стихов:

  • Катулл, Кай Валерий. Книга лирики. / Пер., ст. и прим. А. И. Пиотровского. Л.: Academia, 1929. 108 стр. 2100 экз.
  • Катулл. Лирика. / Сост., вступ. ст. и прим. М. Чернявского. М.: Гослитиздат, 1957. 146 стр. 25000 экз.
  • Валерий Катулл. Альбий Тибулл. Секст Проперций. / Под ред. Ф. Петровского. М.: ГИХЛ. 1963. (Серия «Библиотека античной литературы»). (стихи Катулла на с. 17-156)
  • Гай Валерий Катулл. Избранная лирика. / Пер. М. Амелина. СПб.: Алетейя, 1997. XVI+304 стр. (Серия «Античная библиотека». Раздел «Античная литература»).
  • Катулл. 33 стихотворения. / Пер. Р. Торпусман. Иерусалим: Филобиблон. 2001.

Исследования

  • Шталь И. В. Поэзия Гая Валерия Катулла: Типология художественного мышления и образ человека. М.: Наука. 1977. 263 стр. 11200 экз.

Ссылки

Источник: Гай Валерий Катулл

См. также в других словарях:

  • Переводы и изучение Лермонтова в литературах народов СССР — ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА В ЛИТЕРАТУРАХ НАРОДОВ СССР. Связи творчества Л. с лит рами народов СССР многочисленны и многообразны, они по разному претворялись и осуществлялись в отдельных лит рах, возникали в разное время в зависимости от… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Переводы и изучение Лермонтова за рубежом — ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА ЗА РУБЕЖОМ. Степень известности Л. в той или иной стране во многом зависит от интенсивности культурных связей этой страны с Россией в прошлом, а затем с СССР. Наибольшую популярность его стихи и проза приобрели во… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Избранные романы и повести библиотеки Мирского Толка — издание редакции Мирского Толка , выходило в Москве в 1880 1884 гг., ежемесячно. В последние годы издание выходило под названием: Романы и повести библиотеки Мирского Толка . Наибольшую часть романов и повестей составляли переводы произведений… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… …   Православная энциклопедия

  • Издания и переводы «Махабхараты» — Содержание 1 Издания 1.1 Критическое издание 2 Переложения …   Википедия

  • Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»