Книга: Кларк С. «Англия и Франция: мы любим ненавидеть друг друга»

Англия и Франция: мы любим ненавидеть друг друга

"Почему между французами и англичанами сложились отношения, так напоминающие любовь, от которой до ненависти один шаг? С любовью все понятно: что бы мы ни говорили напублике, мы находим друг друга невероятно сексуальными. С ненавистью проблем куда больше" . Анализируя историю англо-французских отношений, влюбленный во Францию британский писатель делает интересное открытие: одни и те же ключевые события рассматриваются соседями по Ла-Маншу с диаметрально противоположных берегов. Пытаясьс истинно британской педантичностью (и щедрой долей иронии) восстановить историческую справедливость, Стефан Кларк прекрасно понимает, что вызовет у французов немалое раздражение. Поэтому заранее извиняется и предупреждает, что тысячелетняя история обид еще не окончена...

Издательство: "Рипол Классик" (2013)

Формат: 180x120, 480 стр.

ISBN: 978-5-386-05916-3

Купить за 100 руб на Озоне

Другие книги автора:

КнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Джонатан Стрендж и мистер Норрел«Так мог бы выглядеть роман „Мастер и Маргарита“, если бы его написал Диккенс», — полагает Александр Генис… — Азбука, The Big Book (твердый переплет) Подробнее...2019602бумажная книга
Франция без вранья«Франция и французы» - это книга о Франции и французах, каждая страница которой наполнена юмором. Книга… — (формат: Мягкая бумажная, 288 стр.) Подробнее...2015377бумажная книга
Самый французский английский король Жизнь и приключения Эдуарда VIIСТЕФАН КЛАРК НАПИСАЛ УВЛЕКАТЕЛЬНУЮ БИОГРАФИЮ ЭДУАРДА VII — единственного из английских королей, страстно… — (формат: Твердая бумажная, 352 стр.) Подробнее...2015348бумажная книга
Перевернутое время Г К Честертон и научная фантастикаРелигиозные мыслители Стивен Кларк показывает отношение Честертона к молодому тогда жанру научной… — (формат: Твердая бумажная, 257 стр.) Подробнее...2009347бумажная книга
Королева смеха"Секс Пистолс" в своем давнем хите дерзко объявили, что" королева не человек" . И в это очень легко поверить… — (формат: Твердая бумажная, 313 стр.) Подробнее...2019496бумажная книга
Джонатан Стрендж и мистер Норрелл«Так мог бы выглядеть роман „Мастер и Маргарита“, если бы его написал Диккенс», — полагает Александр Генис… — (формат: Суперобложка, 864 стр.) Подробнее...2016590бумажная книга
Дамы из Грейс-Адьё и другие историиОт автора легендарного шедевра&# 171;Джонатан Стрендж и мистер Норрелл&# 187;—&# 171;Так мог бы выглядеть роман… — Азбука, The Big Book (твердый переплет) Подробнее...2017377бумажная книга
Дамы из Грейс-Адье и другие историиОт автора легендарного шедевра «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» — «Так мог бы выглядеть роман “Мастер и… — (формат: Суперобложка, 320 стр.) Подробнее...2017403бумажная книга
Дамы из Грейс-Адье и другие историиОт автора легендарного шедевра Джонатан Стрендж и мистер Норрелл Так мог бы выглядеть роман Мастер и… — Иностранка, Азбука-Аттикус, (формат: 140x210, 320 стр.) Подробнее...2017457бумажная книга
Разговор с улиткой Десять заповедей для понимания французов"Разговор с улиткой" -это книга о Франции и французах, каждая страница которой наполнена юмором. Книга… — (формат: Твердая бумажная, 287 стр.) Подробнее...2019460бумажная книга
Грязный Берти Жизнь и приключения Эдуарда VIIЭта книга — биография английского короля Эдуарда VII, написанная Стефаном Кларком, знаменитым британским… — (формат: Мягкая бумажная, 350 стр.) Подробнее...2019505бумажная книга
Джонатан Стрендж и мистер Норрелл«Так мог бы выглядеть роман „Мастер и Маргарита“, если бы его написал Диккенс», — полагает Александр Генис… — Азбука-Аттикус, Подробнее...339бумажная книга
Дамы из Грейс-Адье и другие историиОт автора легендарного шедевра «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл» — «Так мог бы выглядеть роман „Мастер и… — Азбука-Аттикус, Подробнее...239бумажная книга

Кларк С.

Сюзанна Кларк

Сюзанна Кларк (англ. Susanna Clarke; род. 1959) — английская писательница. Автор романа «Джонатан Стрендж и мистер Норрелл», получившего премии «Хьюго», «Локус» (за лучший дебют), World Fantasy Award и Mythopoeic Award.

Родилась 16 ноября в 1959 в Ноттингеме (Великобритания). Она старшая дочь методистского проповедника, благодаря профессии которого у Сюзанны было “кочевое” детство, так что ей довелось пожить и побывать во многих городах на севере Англии и в Шотландии. Сюзанна Кларк получила высшее образование в женском колледже Святой Хильды (St Hilda's College) в Оксфорде, где изучала философию, политологию и экономику. Работала в Лондоне в различных областях издания нехудожественной литературы, в том числе в издательстве Гордона Фрейзера (Gordon Fraser) и “Quarto”. В 1990 году Сюзанна отправилась из Лондона в итальянский Турин, где стала преподавать английский язык измученным работой менеджерам “Фиата”. В 1991 она уже преподавала английский в испанском Бильбао. Там она начала сочинять криминальный роман, который в конце концов забросила. В 1992 Сюзанна Кларк вернулась в Англию. Она заболела и остаток года провела в Дарэме (County Durham), в доме, из окон которого было видно Северное море. Возвращение в домой, а также приступ болезни, во время которой Сюзанна читала “Властелина Колец”, подвигли её попытаться самой написать что-то на тему магии. Так Кларк начала сочинять роман “Джонатан Стрендж и мистер Норрелл”, на написание которого у неё ушло десять лет. Все эти годы, с 1993 по 2003, Сюзанна Кларк работала редактором в кембриджском офисе издательства “Simon and Schuster”, где отвечала за издание книг по кулинарии. В октябре 2004 года “Jonathan Strange & Mr Norrell” был наконец-то опубликован в издетельстве “Bloomsbury”. Книга получилась большая - в английском издании 782 страницы со 185 сносками и красивыми иллюстрациями Порции Розенберг (Portia Rosenberg). Роман практически сразу стал издательской сенсацией: только за первые два месяца в Великобритании было продано около 750 тысяч экземпляров этой книги. Список полученных наград, которые я перечислил чуть выше, тоже впечатляет. Один из рецензентов назвал произведения Кларк сочетанием равных долей Джейн Остин и Чарльза Диккенса, приправленных Ролинг и Толкиеном. В марте 2005 года стало известно, что кинокомпания “New Line Cinema” наняла Кристофера Хэмптона (Christopher Hampton) для написания адаптации романа Кларк для киноэкрана. Хэмптон - обладатель “Оскара” 1988 года за сценарий фильма “Опасные связи” (“Dangerous Liaisons”). Также он является автором сценариев известных фильмов “Imagining Argentina” и “Тихий американец” (“The Quiet American”). Сюзанна пишет очень медленно, так что до сих пор у неё в различных антологиях было издано всего семь повестей и рассказов. Многие из них связаны с миром её романа. Первый из своих рассказов Кларк сочинила в качестве домашнего задания на писательских курсах, которые она посещала в 1993 году. Занятия там вели британские фантасты Колин Гринланд (Colin Greenland, 1954 – ) и Джефф Райман (Geoff [Charles] Ryman, 1951 - ). Гринланд отослал один из её рассказов “Дамы Прекрасного Прощай” (“The Ladies of Grace Adieu”) Нилу Гейману (Neil (Richard) Gaiman, 1960 - ), а тот показал его Патрику Нилсену Хейдену (Patrick Nielsen Hayden). Последнему рассказ понравился, так что он включил его в антологию “Starlight 1” (1996). В следующем году “The Ladies of Grace Adieu” попали в известную антологию “The Year’s Best Fantasy and Horror: Tenth Annual Collection” (1997), составленную Элен Датлоу (Ellen (Sue) Datlow, 1949 - ) и Терри Виндлинг (Terry Windling, 1958 - ). Другой рассказ Кларк “Миссис Мабб” (“Mrs Mabb”, впервые - в 1998 в антологии “Starlight 2” (составитель Патрик Нильсен Хейден (Patrick Nielsen Hayden))) был переведен на русский язык и напечатан в октябрьском номере журнала “Если” за 2000 год. Рассказ “Мистер Симонелли, или Эльфийский вдовец” (“Mr Simonelli, or The Fairy Widower”, 2000), попал в шортлист “World Fantasy Award”-2001. Ещё один рассказ “Герцог Веллингтон поставил своего коня не туда” (“The Duke of Wellington Misplaces His Horse”, 2004; его можно прочитать на сайте автора) был впервые опубликован на сайте Нила Геймана (Neil (Richard) Gaiman, 1960 - ), а затем издан ограниченным тиражом отдельной книжкой в издательстве “Green Man Press”. В октябре 2006 года в издательстве вышла новая книга Кларк - сборник рассказов “The Ladies of Grace Adieu”. Сообщается, что в настоящее время писательница работает над вторым романом, действие которого будет происходить в том же мире, что описан в “Джонатане Стрендже и мистере Норреле”, но герои там будут, в основном, новые. Судя по скорости, с которой Кларк пишет свои произведения, ждать нам эту книгу предстоит ещё очень долго. Своими любимыми авторами Кларк называет Джейн Остин, Алана Мура (Alan Moore), Чарльз Диккенса, Нила Геймана и Джосса Уэдона (Joss Whedon). Сюзанна Кларк живёт в Кембридже со своим партнером, писателем-фантастом и критиком Колином Гринландом (Colin Greenland, 1954 – ).

Цитата из обзора романа:

«“Джонатан Стрендж и мистер Норрелл” начались со своего рода сна наяву. Вот как Сюзанна Кларк рассказывает об этом: “Я представила себе образ высокого, очаровательного, довольно байронического вида англичанина в одежде девятнадцатого века, стоящего на маленькой площади в Венеции и разговаривающего с состоятельной английской семьей. Но я не знала о нём вообще ничего кроме того, что он гораздо опаснее и неистовее, чем казался на первый взгляд, и что он как-то связан с магией”. Этому загадочному харизматическому англичанину предстояло стать Джонатаном Стренджом, и когда Кларк столкнулась - в головоломке-паззле - c сидящим в библиотеке заурядно выглядящим джентльменом в парике восемнадцатого века, родилось соперничество между Стренджем и педантичным и скрытным мистером Норреллом из аббатства Хартфью. За время болезни, которая требовала, чтобы Кларк помногу отдыхала, она перечитала “Властелина Колец” Толкиена, а когда закончила, решила попробовать написать роман магической фэнтези. Она с давних пор восхищалась фэнтези, которую пишут Урсула Ле Гуин и Алан Гарнер, но также ей нравились и историческая беллетристика Розмари Сатклифф и романы Джейн Остин. Эти различные влияния должны были объединиться в романе, являющемся отчасти магической фэнтези, а отчасти - тщательно выверенным историческим романом, с дразнящими квазинаучными сносками, ссылающимися на библиографию магических книг, которую Кларк полностью выдумала сама. Действие романа Кларк происходит в альтернативной версии девятнадцатого столетия в Англия эпохи наполеоновских войн. Сюзанна провела много времени за чтением книг по военной истории, чтобы досконально выяснить подробности сражений [того времени], поскольку считала, что чем точнее будут детали, тем реальнее будут выглядеть магия. В этом альтернативном мире магия - отмирающее искусство, которое практикуют лишь два человека - наши уже герои, чьи имена вынесены в заголовок романа, - а а остальные скорее теоретики, чем практикующие волшебники. Хотя большая часть традиций английской магии, к которым обращается роман, выдуманны, один из волшебников, Валентин Грэйтрейкс (или Грейторекс) существовал на самом деле: знаменитый ирландский целитель, который в 1666 году путешествовал по Англии, исцеляя людей наложением рук. Кларк попыталась использовать особенности эльфийского поведения, взятые из шотландского, ирландского, уэльсского и английского фольклора, например, то, что эльфы - жители полых холмов, и их привычку похищать христиан (и танцевать с ними всю ночь). С развитием сюжета, и особенно под влиянием таинственного Короля-ворона, даже сам пейзаж все больше наполняла магия. Как говорит Кларк: “Англия для меня все ещё какжется довольно волшебным местом. Иногда детали пейзажа - шеренга деревьев в поле; совершенно обыкновенный дом на холме - может произвести на вас самый жуткий эффект, который вы не сможете объяснить”. Сюзанна Кларк думает о том, чтобы написать вторую книгу, действие которой будет происходить в том же самом мире, что описан в романе “Джонатан Стрендж и мистер Норрелл”. Как она сказала в недавнем интервью: “Теперь, когда эльфийские пути все открыты, у меня есть небольшая проблема... что мне делать с ними?”.»


Источник: обзор "Новинки фантастики в Нижнем Новгороде. Новости от 03.06.2006"

Библиография

Jonathan Strange & Mr. Norrell, (2004 , Bloomsbury UK, 0-7475-7055-8, £17.99, 782pp, hc) Cover: Portia Rosenberg , William Webb

The Ladies of Grace Adieu and Other Stories, (2006 , Bloomsbury, 0-7475-8737-X, £12.99, 235pp, tp, coll) Cover: Charles Vess

Джонатан Стрендж и мистер Норрелл. АСТ, май 2006, 896 с., 7000 экз., пер. М.Клеветенко, А.Коноплева

Дамы из Грейс-Адье и другие истории. АСТ, ноябрь 2007, 352 с., 6000 экз. Содержание: Прощай-Милость, или Дамы из Грейс-Адье (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 15-58; На Гиблом холме (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 59-94; Миссис Мабб (переводчик: Валентина Кулагина-Ярцева) Рассказ c. 95-148; Как герцог Веллингтон потерял своего коня (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 149—162; Мистер Симонелли, или Эльф-вдовец (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 163—236; Том Ветер-в-поле, или Как был построен волшебный мост в Торсби (переводчик: М. Клеветенко) Рассказ c. 237—302; Гротески и аллегории (переводчик: Н. Парфенова) Рассказ c. 303—318; История о Джоне Аскглассе и углежоге из Камбрии (переводчик: Н. Парфенова) Рассказ c. 319-337.

Ссылки


Источник: Кларк С.

См. также в других словарях:

  • Критика — ТЕОРИЯ. Слово «К.» означает суждение. Не случайно слово «суждение» тесно связано с понятием «суд». Судить это, с одной стороны, значит рассматривать, рассуждать о чем нибудь, анализировать какой либо объект, пытаться понять его смысл, приводить… …   Литературная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»