Book: Кэрролл Льюис «Алиса в стране чудес (аудиоспектакль)»

Алиса в стране чудес (аудиоспектакль)

«Алиса в стране чудес» Льюиса Кэрролла уже многие годы в числе самых любимых книг во всем мире. В англоязычных странах эта волшебная сказка занимает одно из первыхмест по количеству упоминаний, цитат и ссылок. Да и у нас все дети знают, что «от уксуса – куксятся, от горчицы – огорчаются, от лука – лукавят, от вина – винятся, а отсдобы – добреют…» Мы предлагаем совершить еще одно путешествие в чудесную страну, в которой Мартовский заяц приглашает всех на чаепитие, Королева червей устраивает соревнования по игре в крокет, а в доме Герцогини обитает улыбчивый Чеширский кот. © перевод Н. Демурова ©&?ИП Воробьев В. А. ©&?ИД СОЮЗ

Издательство: "Союз"

Кэрролл Льюис

(Lewis Carroll) — псевдоним известного английского писателя, автора детских сказок (1832—98). Настоящее имя его было Charles Lutwidge Dodgson; оно было известно лишь небольшому кругу лиц, главным образом в Оксфорде, где Dodgson читал лекции по математике. С 1853 г. К. стал печатать стихотворения. В 1865 г. появился его рассказ "Похождения Алисы в стране чудес" ("Alice's Adventures in Wonderland"), сразу создавший ему громкое имя. В этом рассказе, как и в следующем, "Через зеркало" (1871), уменье К. изобретать самые нелепые, но полные комизма сцены, вполне доступные для детей и в то же время богатые юмором и изяществом, сказалось в самой высокой степени. Рассказы эти были удачно иллюстрированы Джоном Тенниелем. В средине 80-х годов они были драматизированы для рождественских детских спектаклей; для первого из них К. написал новую песню, которую поют тени устриц, съеденных моржом и столяром. Эти переделки не сходят со святочного репертуара английских театров. В 1876 г. появился третий рассказ К. для детей, в стихах: "The Huntign of the Snark". Успех этого рассказа был менее значителен; в нем нет прежней цельности и теплоты. Дальнейшие рассказы К.: "Sylvie and Bruno" (1889) и "Sylvie and Bruno Concluded" (1893) успехом не пользовались. Оставаясь в них прежним изобретательным и изящно-остроумным рассказчиком, К. испортил их слишком явной богословско-догматической тенденцией. Многие выражения и мысли из "Alice in Wonderland" вошли в обиход английской речи, обратившись в народные поговорки.
См. "Life and Letters of Lewis Carroll", С. Д. Коллингвуда (1898), и "The Story of Lewis Carroll", И. Боуман (1899).
С. И. Р.

Источник: Кэрролл Льюис


Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.