Книга: Макдона Филипп «Песня, которую пела иволга»

Песня, которую пела иволга

Ирландский поэт и эссеист Филип МакДона впервые переведен на русский язык. Корни его лирики - в поэзии Томаса Мура, а современная форма позволяет по-новому осветитьвечные темы человеческой души. Особый интерес представляет его эссе об Анне Ахматовой, которая дается в разделе "Эссе" . Книга на английском языке с переводом на русский язык.

Издательство: "Центр книги Рудомино" (2011)

ISBN: 978-5-91922-002-2

Другие книги схожей тематики:

АвторКнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Макдона Ф.Песня, которую пела иволгаИрландский поэт и эссеист Филипп МакДона впервые переведен на русский язык. Корни его лирики — в поэзии… — Центр книги ВГБИЛ имени М.И. Рудомино, - Подробнее...2011
256бумажная книга
Филип МакДонаThe Song the Oriole Sang _Песня, которую пела иволгаИрландский поэт и эссеист Филип МакДона впервые переведен на русский язык. Корни его лирики - в поэзии Томаса… — Университетская книга, (формат: 84x108/32, 208 стр.) Подробнее...2011
181бумажная книга
Филип МакДонаThe Song the Oriole Sang _Песня, которую пела иволгаИрландский поэт и эссеист Филип МакДона впервые переведен на русский язык. Корни его лирики - в поэзии Томаса… — Университетская книга, (формат: 84x108/32, 208 стр.) Подробнее...2011
231бумажная книга

См. также в других словарях:

  • Барыс — Текущий сезон «Барыс» Астана …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»