Книга: Васильев М.А. «Англо-русский и русско-английский словарь-справочник по жизнеобеспечению и безопасности функционирования обитаемых герметичных объектов (количество томов: 2)»
Серия: "-" Первый том содержит: англо-русский словарь основных слов, терминов и понятий; аббревиатуру и основную символику, принятую в англоязычной технической документациипо системам жизнеобеспечения и безопасности. Второй том включает: русско-английский словарь, аббревиатуру и основную символику, используемую в российской технической документации по средствам жизнеобеспечения и безопасности; англо-американские единицы измерения с переводом их в метрическую систему; сведения об организациях, принимающих участие в разработке регенеративных систем жизнеобеспечения всех видов и областей применения; предельно допустимые концентрации вредных микропримесей в воздухе обитаемых объектов, питьевойи сангигиенической воде; средние величины нагрузок на системы жизнеобеспечения и расчетные нормативы выделения человеком продуктов жизнедеятельности. Словарь-справочник предназначен для специалистов инженерно-технического, медико-биологического и экологического профилей, участвующих в процессах разработки и эксплуатации систем жизнеобеспечения человека в области авиационной и космической техники, подводного флота, подземных и наземных гермоубежищ и т. д., может быть полезен для инженерно-технических и биомедицинских работников, специализирующихся в разработке экологических систем и средств обитания человека на Земле. Издательство: "Машиностроение" (2005)
ISBN: 5-217-03228-6,5-217-03229-4 |
См. также в других словарях:
БИБЛИОГРАФИЯ — 1. Акулов К. А. Судоходные каналы и их устройство. Изд. Риккера. С. Петербург, 1912. 2. Алекин В. и Быков П. Морская тактика. Воениздат. М., 1934. 3. Александров А. Полный русско английский словарь. С. Петербург, 1897. 4. Алексеевский Ф. Г.… … Морской словарь
Практическая транскрипция — Практическая транскрипция[1] запись иноязычных имён и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена и названия; способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия
Ложные друзья переводчика — Возможно, эта статья содержит оригинальное исследование. Добавьте ссылки на источники, в противном случае она может быть выставлена на удаление. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения. Ложные друзья переводчика … Википедия
Силиконовая долина — Запрос «Кремниевая долина» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Сан Хосе, самый крупный город долины … Википедия
Правила транслитерации — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным) запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия
Фонетический перевод — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным) запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… … Википедия