Книга: Марина Викторовна Кутьева «Гарсиа Лорка в России: авторский замысел и переводческий вымысел»

Гарсиа Лорка в России: авторский замысел и переводческий вымысел

Производитель: "LAP Lambert Academic Publishing"

Часто мы читаем произведения иностранных авторов на русском языке и думаем, что вот также эти литераторы и выразили свои мысли на языке родном. Мы не озадачиваемсявопросом о том, что перевод художественного произведения это скорее детище переводчика, нежели отражение оригинала в зеркале иного языка. Читая стихи в переводе, мы получаем доступ лишь к тому, как понял текст переводчик, а не к самому оригинальному тексту с его символами и секретными кодами метафор, привычных данному языковому сообществу. О выдумках, вымыслах, сбоях и несуразицах в переводах на русский язык произведений мощнейшего поэта начала двадцатого века Федерико Гарсии Лоркиговорится в этой небольшой книжке. Она посвящена, прежде всего, сопоставлению словесно-смыслового наполнения испанского оригинала с соответствующим лексико-семантическим содержанием перевода на русский язык. Лексические подмены и искажения смысла стихотворений, вольно или невольно допущенные переводчиками, рассматриваются с точки зрения... ISBN:9783659204845

Издательство: "LAP Lambert Academic Publishing" (2012)

ISBN: 9783659204845

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»