Книга: «Журнал "Иностранная литература" № 9. 2014»

Журнал "Иностранная литература" № 9. 2014

Серия: "Иностранная литература 2014"

Номер открывает новелла (в сущности, небольшая повесть) "Мишка косолапый гору перелез" знаменитой канадской писательницы Элис Манро, лауреата многих премий, включая Нобелевскую (2013). Нежданно-негаданно в жизнь обеспеченной бездетной четы преклонныхлет вторгается беда: у жены развивается болезнь Альцгеймера. В комфортабельной лечебнице, куда ее помещают, женщину (а заодно и ее мужа) ожидает сильное сердечное потрясение. Перевод с английского Владимира Бошняка. Следом - по порядку, да и по смыслу - пьеса известного немецкого драматурга, прозаика и эссеиста Бото Штрауса (1944). По смыслу, потому что пьеса" Неожиданное возвращение", как и новелла Э. Манро, тоже посвящена психологическим хитросплетениям супружеской жизни. Вступление и перевод искусствоведа Владимира Колязина. Поэтический раздел. Стихи из книги" Домашняя утварь" сербского поэта Здравко Кецмана (1948). Перевод и вступление Жанны Перковской. Содержание стихотворений - раздел имущества между членами семьи, символизирующий собойкрах традиционного крестьянского уклада. Три диковинных рассказа аргентинца Антонио Ди Бенедетто (1922 - 1986). В первом - бродячий кот опознает преступника; во втором - убийца замаливает грех очень своеобразным" столпничеством" ;в третьем - деревенская девочка обнаруживает противоестественные способности к игре, будь то шахматы, карты и проч. Перевод с испанского Александра Казачкова. В разделе" 70 лет Варшавского восстания" опубликована повесть польского писателя и кинематографиста Ежи Стефана Ставинского (1921 - 2010)" Венгры" . Повести предпослана статья отечественного историка и переводчика Виктора Костевича" Всесожжение романтиков", где он, среди прочего, пишет:""Венгры"… выглядят вещью легкомысленной и даже анекдотической" . И далее:" Стефан Ставинский… не возводил алтарей и не курил фимиам… О подвиге сверстников он повествовал деловито, порой иронично, случалось - язвительно и уж точно без придыхания" . В рубрике" Документальная проза"-главы из книги американца Брайана Кастнера" Долгая прогулка" с подзаголовком" Повесть о войне и о жизни по возвращению с войны" . Автор служил командиром саперного подразделения ВВС США и описывает две свои командировки в Ирак в 2005-2006 гг. Сознание исполненного долга, солдатское братство и, вместе с тем, - тяжелая психическая травма, быть может, неисцелимая… Перевод Дмитрия Арша. В рубрике" Год Шекспира"-статья филолога и литературного критика Игоря Шайтанова (1947)" Комментарий к переводам, или перевод с комментарием", посвященная сонетам Шекспира в переводе на русский. Сонет, как считает нынешнее литературоведение, стал одной из первых манифестаций современного мышления, напряженной рефлексии. Кратко очерчивая историю переводов шекспировских сонетов в России, автор отмечает особые, хотя и небесспорные заслуги Я. Маршака, говорит о промахах и удачах некоторых других переводчиков и предлагает свои версии. В рубрике" БиблиофИЛ"-"По материалам зарубежной прессы" . Обзор подготовлен Дмитрием Карелиным и Тимофеем Петуховым.

Издательство: "Журнал Иностранная литература" (2014)

ISBN: 0130654514009

См. также в других словарях:

  • Покровский, Никита Евгеньевич — Никита Евгеньевич Покровский Дата рождения: 4 …   Википедия

  • Вооружённые Силы Российской Федерации — Запрос «ВС России» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Вооружённые Силы Российской Федерации ВС России …   Википедия

  • Экономика Грузии — Экономические показатели Валюта Грузинский лари (GEL) Международные организации ВТО, МБРР, МВФ Статистика ВВП (номинальный) $14,35 млрд[1] (2011) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»