Книга: «Журнал "Иностранная литература" № 10. 2013»

Журнал "Иностранная литература" № 10. 2013

Серия: "Иностранная литература 2013"

Нынешний номер целиком посвящен современной литературе Нидерландов, и называется он "Голландия: в поисках себя" . Открывает номер" День Святого Антония"-повесть прозаика и драматурга Арнона Грюнберга (1971). Братья-погодки, нелегальные иммигранты из какого-то несчастного латиноамериканского захолустья, приживаются вНью-Йорке. Две сюжетные линии: злоключения их красавицы матери и любовь братьев к загадочной хорватке. Интонация этой прозы своим несколько туманным лиризмом может напомнить" Маленького принца" . Перевод Светланы Князьковой. Следом -"Ворон", повесть нидерландского прозаика иранского происхождения Кадера Абдолы (1954). Безыскусный, но исполненный достоинства рассказ о мытарствах, приведших героя повестив Голландию." На родине я боролся, сначала - с шахом, затем - с властью исламского духовенства. Попав в Турцию, я боролся с турецкими полицейскими. В этом полдере было пугающе спокойно. Никто мне не угрожал. Я терял душевное равновесие" . Кстати, то, что местом обитания героя повести стала именно Голландия, а не какая-либо другая западная страна, объясняется расценками контрабандистов: его двух тысячдолларов хватило всего лишь на Нидерланды. Герой, alter ego автора, одержим идеей стать писателем. Похоже, это ему удалось. Перевод Надежды Возненко. Писатель и журналист Херман Кох (1953) с рассказом" Прохожий" . Рассказ оставляет сильное и гнетущее впечатление. Герой" Прохожего", видимо, агент спецслужб, обличенный особыми полномочиями, рыщет по объятому произволом городу. Автором мастерски передана атмосфера общественного бедствия, буднидиктатуры: патрули, облавы, разруха. Перевод Екатерины Торицыной. И в ее же переводе -"Белое перо" актрисы и писательницы Саннеке Ван Хассел (1971). Задевающий за живое рассказ о стариковской любви." Антология современной голландской поэзии" в переводе Ирины Михайловой и Нины Тархан-Моурави. В рубрике" Из классики ХХ века"-писатель, поэт, скульптор Ян Волкерс (1925 - 2007)." The Splendid Thirties" (Великолепные тридцатые) - из книги" Назад в Ухстхейст" . Трогательная и остроумная летопись отрочества, пришедшегося на предвоенные годы. Перевод Ирины Михайловой. Рубрика" Писатель путешествует" ."Все пути ведут в Сантьяго"-эссе поэта и прозаика Сейса Нотебоома (1933). Признание автора в пожизненной любви к Испании - ее истории, народу, ландшафту, культуре, сдобренное неложным глубокомыслием:" В том-то, похоже, и парадокс, что история не имеет намерений, в то время как у нас, в силу нашего существования, они есть, и с их помощью мы творим историю" . Перевод Евгении Ярмыш. Здесь же - два рассказа прозаика и драматурга Артура Жапана (1956): о дне, проведенном в усадьбе-мастерской Тонино Гуэрры в деревушке Пеннабилливблизи Римини, и о Барселоне. Перевод Екатерины Асоян. В рубрике" Голландия - Россия"-фрагмент из романа Яна Броккена (1949)" В доме поэта" . Уже в наши дни рассказчик разбирает бумаги недавно умершего советского пианиста-невозвращенца, где тот описывает причины и обстоятельства своего побега на Запад (в Амстердам) в конце 70-х гг. прошлого века. Перевод Ирины Лейченко. Следом -"Не-Швейцария"-отрывок из книги журналиста Олафа Кунса (1985)" Кавказские канатаходцы. Путешествие по запущенному саду России" . Впечатления от поездок в Чечню. Действительно, не Швейцария… Перевод Евгении Ярмыш. А в рубрике" Статьи, эссе"-"Батавское ухо" филолога Ольги Тилькес. Содержательный и исполненный любви к Нидерландам очерк о" голландской прямоте, которая ее носителями воспринималась и воспринимается как прямолинейность и открытость, но в глазах иностранцев, особенно южан, это прямота из разряда" хуже воровства"". И в заключительной рубрике" БиблиофИЛ"-библиография:" Голландская литература на страницах" ИЛ""с 1958 по 2012 гг.

Издательство: "Журнал Иностранная литература" (2013)

ISBN: 01306545130091

См. также в других словарях:

  • Континент (журнал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Континент (значения). Континент Специализация: литературный Периодичность: раз в три месяца Язык: русский Издатель: Независимая редакция журнала «Континент» …   Википедия

  • Террористические акты 11 сентября 2001 года — Террористические акты 11 сентября 2001 года …   Википедия

  • Зонтаг, Сьюзен — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Зонтаг. Сьюзен Зонтаг англ. Susan Sontag Имя при рождении: Сьюзен Розенблатт Дата рождения: 16 января 1933( …   Википедия

  • Электропрохладительный кислотный тест — The Electric Kool Aid Acid Test …   Википедия

  • Украинская Советская Социалистическая Республика —         УССР (Украïнська Радянська Социалicтична Республika), Украина (Украïна).          I. Общие сведения          УССР образована 25 декабря 1917. С созданием Союза ССР 30 декабря 1922 вошла в его состав как союзная республика. Расположена на… …   Большая советская энциклопедия

  • Казахская Советская Социалистическая Республика — (Казак Советтик Социалистик Республикасы)         Казахстан (Казакстан).          I. Общие сведения          Казахская ССР образована первоначально как Киргизская АССР в составе РСФСР 26 августа 1920; 5 декабря 1936 АССР была преобразована в… …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»