Книга: Рильке Р. М. «Т. 38. Часослов»
Серия: "Великие поэты" Творческое наследие Райнера Марии Рильке (1875-1926) уникально в своей многогранности и, пожалуй, не будет преувеличением сказать, что ни один поэт не оказал на литературу ХХ столетия такого влияния, как Рильке, став самым изучаемым и почитаемым из всех авторов, писавших на немецком. Содержание:ИЗ «ПЕРВЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ»...... 5 Из сборника «Жертвы ларам»...... 5 На Малой Стране. Перевод С. Петрова...... 5 У капуцинов. Перевод С. Петрова...... 6 Весна. Перевод Т. Сильман...... 7 Когда я поступил в университет. Перевод Т. Сильман...... 8 Вечерняя прогулка. Перевод Т. Сильман...... 9 В детстве. Перевод С. Петрова...... 10 Среднечешский ландшафт. Перевод Т. Сильман...... 12 Из сборника «Венчанный снами»...... 13 «Я сердцем — как забытая капелла...». Перевод С. Петрова...... 13 «Ах, если б домик мне с цветами...». Перевод С. Петрова...... 14 «Где ты, счастье взоров голубиных?..». Перевод Т. Сильман...... 15 «Огромным чудодейственным цветком...». Перевод С. Петрова...... 16 «В странническом взоре...». Перевод В. Летучего...... 17 Из сборника «Сочельник»...... 19 Сочельник. Перевод С. Петрова...... 19 «И разве то зовете вы душой...». Перевод Т. Сильман...... 20 «Солнце чахнет — лазурный лужок цветет...». Перевод С. Петрова...... 21 «Над белым замком все белым-бело...». Перевод С. Петрова...... 22 «Как тихий Бог, проплыв над кровом...». Перевод В. Летучего...... 23 «Где бы розу поалее...». Перевод Т. Сильман...... 24 ИЗ «РАННИХ СТИХОТВОРЕНИЙ»...... 25 «Я стану садом, чтобы у фонтанов...». Перевод С. Петрова...... 25 «Слова простые, сестры-замарашки...». Перевод Т. Сильман...... 26 «Я — дома между грезою и днем...». Перевод С. Петрова...... 27 «Когда опять прольется свет луны...». Перевод Т. Сильман...... 28 «Мне вечер — книга. С переплета...». Перевод С. Петрова...... 29 «Слова людские меня страшат...». Перевод С. Петрова...... 30 «Ты не горюй, что давно отцвели...». Перевод Т. Сильман...... 31 ЧАСОСЛОВ. Перевод С. Петрова...... 32 Книга первая: О житии иноческом...... 32 Книга вторая: О паломничестве...... 81 Книга третья: О нищете и смерти...... 119 ИЗ «КНИГИ ОБРАЗОВ»...... 144 Книга 1, часть 1...... 144 Вступление. Перевод Т. Сильман...... 144 Девичья меланхолия. Перевод В. Микушевича...... 145 Любящая. Перевод С. Петрова...... 147 Святая. Перевод В. Микушевича...... 148 Из детства. Перевод В. Летучего...... 149 Вечеря. Перевод В. Микушевича...... 150 Книга 1, часть 2...... 155 На сон грядущий. Перевод В. Летучего...... 151 Одиночество. Перевод С. Петрова...... 152 Осенний день. Перевод Е. Витковского...... 153 Осень. Перевод С. Петрова...... 154 Предчувствие. Перевод Т. Сильман...... 155 Вечер. Перевод Е. Витковского...... 156 Книга 2, часть 1...... 157 Благовещение. Перевод Е. Витковского...... 157 Три волхва. Перевод Е. Витковского...... 159 Цари. Перевод Е. Витковского...... 162 «То были дни, когда в огне и дыме...»...... 162 «Еще повсюду стерегли драконы...»...... 163 «Его слуги кормились ночью и днем...» 164 «Вот час, когда в тщеславном ослепленье...»...... 166 «Не сгинет от меча и от коварства...»...... 167 «Сапфиры в темном серебре оправы...»...... 168 Книга 2, часть 2...... 171 Голоса. Перевод Е. Витковского...... 171 Титульный лист...... 171 Песня нищего...... 172 Песня слепого...... 172 Песня пьяницы...... 173 Песня самоубийцы...... 173 Песня вдовы...... 175 Песня сироты...... 176 ИЗ КНИГИ «НОВЫЕ СТИХОТВОРЕНИЯ» Перевод В. Летучего...... 178 Гефсиманский сад...... 178 Пиета...... 180 Пантера...... 181 Поэт...... 182 Танагра...... 183 Автопортрет 1906 года...... 184 Римские фонтаны...... 185 ИЗ КНИГИ «НОВЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ ДРУГАЯ ЧАСТЬ». Перевод В. Летучего...... 186 Дельфины...... 186 Пляска смерти...... 188 Распятие...... 191 Адам...... 192 Ева...... 193 Коррида...... 194 Святой Георгий...... 196 Призвание Магомета...... 197 ИЗ ЦИКЛА «ЖИЗНЬ ДЕВЫ МАРИИ». Перевод В. Микушевича...... 198 Рождение Марии...... 198 Рождение Христа...... 199 Pieta...... 201 О смерти Марии...... 203 «Все тот же ангел, строгий и большой...»...... 203 «Кто мог бы знать, как долго уповало...»...... 204 «А Фома-апостол опоздал...»...... 205 ИЗ «ДУИНСКИХ ЭЛЕГИЙ». Перевод В. Микушевича...... 207 Элегия первая...... 207 Элегия вторая...... 212 Элегия третья...... 216 ИЗ «СОНЕТОВ К ОРФЕЮ». Перевод В. Микушевича...... 220 Первая часть...... 220 I. «И дерево себя перерастало...»...... 220 II. «С напевом лира ласково слилась...»...... 221 IV. «Нежные, чаще входите в пределы...»...... 221 V. «Не нужно монументов. Только роза...»...... 223 IX. «Лишь тот, кто среди теней...»...... 224 XXVI. «Но до конца ты, божественный и сладкогласный...»...... 224 Вторая часть...... 227 I. «Ты, дыханье, — мой незримый стих...»...... 227 II. «Как живописец порой по ошибке...»...... 228 III. «Так не в твоем ли пространстве несытом...»...... 228 IV. «О зверь, которого в природе нет!..»...... 229 VI. «Роза, ты царственное увенчание трона...»...... 229 XXVI. «Голос творения — птичий крик...»...... 230 XXVIII. «Уйдешь, придешь и дорисуешь танец...»...... 231 XXIX. «Даже если, тихий друг, ты болен...»...... 231 Издательство: "Издательский дом «Комсомольская правда»" (2012)
ISBN: 9785871073124 |
Рильке Р. М.
Райнер Мария Рильке | |
Rainer Maria Rilke | |
Портрет Рильке, автор Паула Модерзон-Беккер |
|
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Вальмонт, Швейцария |
Гражданство: | |
Род деятельности: |
поэт, новелист |
Годы творчества: | |
Дебют: |
Жизнь и песни / Leben und Lieder (1894) |
Произведения в Викитеке?. |
Райнер Мария Рильке (нем. Rainer Maria Rilke, полное имя: René Karl Wilhelm Johann Josef Maria Rilke — Рене Карл Вильгельм Иоганн Йозеф Мария Рильке; 4 декабря 1875, Прага — 29 декабря 1926, Вальмонт, Швейцария) — австрийский поэт.
В 1899 и 1900 годах совершил две поездки в Россию со своей тогдашней подругой Лу Андреас-Саломе, по настоянию которой сменил своё первое имя Рене на более «мужественное» Райнер. Во время первой из них встретился со Львом Толстым, художниками Ильёй Репиным и Леонидом Пастернаком, отцом Бориса Пастернака, во время второй — с Борисом Пастернаком, с которым затем переписывался, и с поэтом Спиридоном Дрожжиным. В 1900—1901 годах написал несколько стихотворений на русском языке. Позднее он называл своей родиной два места: Чехию и Россию. Впоследствии Рильке вёл переписку (отчасти стихотворную) с Мариной Цветаевой, хотя лично они так и не встретились. Цветаева посвятила памяти Рильке поэму «Новогоднее» и очерк «Твоя смерть».
В 1901 г. женился на Кларе Вестгофф, дочери скульптора (Clara Westhoff). В том же году у них родилась дочь Рут (Ruth).
В 1907 г. встретился с Максимом Горьким на острове Капри. Познакомился и сдружился с Рудольфом Касснером.
В 1912 г. в замке Дуино написал цикл «Жизнь Девы Марии».
После демобилизации из армии в ходе Первой мировой войны жил в Мюнхене. В 1919 г. уехал в Швейцарию, в 1921 г. осел в местечке Мюзо (Muzot), где завершил «Дуинские элегии», начатые ещё в 1912 г. в замке Дуино (Duino) близ Триеста, а также написал «Сонеты к Орфею». «Сонеты к Орфею» были написаны Рильке за очень короткий срок, практически «на одном дыхании», в 1922 году в замке Мюзо. 55 стихотворений Рильке написал за 14 дней. Они вышли отдельной книгой уже в 1923 году. Это был пик творчества Рильке, и одновременно его последняя значительная книга стихов, хотя до смерти в 1926 году он написал еще один сборник стихотворений на французском языке. Сонеты посвящены памяти молодой танцовщицы Веры Оукамы Кнооп, дочери знакомых Рильке, которая умерла в возрасте 19 лет от лейкемии.
Начиная с 1923 г. подолгу находился в санатории Террите (Territet) на Женевском озере в связи с ухудшением состояния здоровья. Врачи долго не могли поставить ему правильный диагноз. Только незадолго до смерти у него определили лейкемию (белокровие), от которой он и скончался 29 декабря 1926 года. Он сам выбрал надпись для своего надгробия:
Rose, oh reiner Widerspruch, Lust, Niemandes Schlaf zu sein unter soviel Lidern.
быть ничьим сном под тяжестью стольких век). |
Своими любимыми книгами называл Библию и произведения Енса Петера Якобсена
В честь Рильке назван кратер на Меркурии.
Основные произведения
Поэтические сборники:
- Жизнь и песни / Leben und Lieder (1894)
- Жертвы ларам / Larenopfer (1895)
- Увенчанный снами / Traumgekrönt (1897)
- Сочельник (другой вариант перевода — Адвент) / Advent (1898)
- Первые стихотворения / Erste Gedichte (1903)
- Мне на праздник / Mir zur Feier (1909)
- Книга образов / Buch der Bilder (1902)
- Часослов / Stundenbuch (1905)
- Новые стихотворения (I—II)/ Neue Gedichte (1907-08)
- Дуинские элегии / Duineser Elegien (1912/1922)
- Сонеты к Орфею / Sonette an Orpheus (1923)
- Цикл «Жизнь Девы Марии» / Das Marien-Leben (1912)
Проза:
- Записки Мальте Лауридса Бригге / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge (1910)
- Письма к молодому поэту (1903—1905 гг.)
Ссылки
- Раздел Р. М. Рильке на сайте «Небесное Искусство». Проза, поэзия, переводчики.
- Литературоведческая статья в энциклопедии «Кругосвет».
- Международное общество Рильке. (нем.)
- Стихи, творчество и биография. (нем.)
- «Сонеты к Орфею» в переводе Карена А. Свасьяна
Литература экспрессионизма | ||
---|---|---|
Писатели | Курт Хиллер | Зенон Косидовский | Иоганнес Бехер | Франц Кафка | Альфред Кубин | |
Поэты | Хуго Балль | Эрнст Барлах | Готфрид Бенн | Макс Брод | Эрнст Вайс | Франк Ведекинд | Франц Верфель | Вальтер Газенклевер | Георг Гейм | Иван Голль | Рихард Хюльзенбек | Альфред Дёблин | Теодор Дойблер | Георг Кайзер | Эльза Ласкер-Шюлер | Альфред Лихтенштейн | Густав Майринк | Минона | Райнер Мария Рильке | Эрнст Толлер | Георг Тракль | Фриц фон Унру | Леонхард Франк | Якоб ван Годдис | Курт Швиттерс | Эрнст Штадлер | Карл Штернхейм | Август Штрамм | Казимир Эдшмид | Карл Эйнштейн | Альберт Эренштейн | Гео Милев | |
Клубы и группы | Новый клуб | Неопатетическое кабаре | Кабаре Гну | Бунт |
Источник: Рильке Р. М.
Другие книги схожей тематики:
Автор | Книга | Описание | Год | Цена | Тип книги |
---|---|---|---|---|---|
Часослов | Часослов - это богослужебная книга, состоящая из текстов неизменяемых молитвословии суточного… — Сибирская Благозвонница, - Подробнее... | 2016 | 301 | бумажная книга | |
Часослов на церковнославянском языке | Часослов (от греческого) - богослужебная книга, содержащая тексты неизменяемых молитвословий суточного… — Сибирская Благозвонница, Подробнее... | 2018 | 350 | бумажная книга | |
Часослов | Часослов – наиболее распространенная и чаще всего употребляемая богослужебная книга, содержащая тексты… — (формат: Твердая бумажная, 288 стр.) Подробнее... | 2016 | 578 | бумажная книга | |
Часослов | Часослов - это богослужебная книга, состоящая из текстов неизменяемых молитвословий суточного… — Сибирская Благозвонница, (формат: 70x100/32, 334 стр.) Подробнее... | 2016 | 389 | бумажная книга | |
Часослов на церковнославянском языке | Часослов (от греческого) - богослужебная книга, содержащая тексты неизменяемых молитвословий суточного… — Сибирская Благозвонница, Подробнее... | 2017 | 375 | бумажная книга | |
Часослов | Часослов - книга богослужебная, содержащая тексты неизменяемых молитвословий суточного богослужебного… — Библиополис, (формат: 84x108/32, 456 стр.) Подробнее... | 2013 | 386 | бумажная книга | |
Мосилевич М. (ред.) | Часослов | Часослов на церковно-славянском языке, золотой срез, тиснение, кожанный, в подарочной упаковке — (формат: Кожа, стр.) Подробнее... | 2013 | 1929 | бумажная книга |
Часослов | Часослов (от греческого) - богослужебная книга, содержащая тексты неизменяемых молитвословий суточного… — Сибирская Благозвонница, - Подробнее... | 2018 | 426 | бумажная книга | |
Астахов А. (сост.) | Часослов герцога Беррийского | Альбом знакомит читателя с шедевром европейской книжной иллюстрации - Великолепным часословом герцога… — (формат: Мягкая глянцевая, 82 стр.) Подробнее... | 2018 | 1250 | бумажная книга |
Андрей Тавров | Часослов Ахашвероша | Книга Андрея Таврова обращается к средневековому жанру часословов, упорядочивающих те события мирового… — Центр современной литературы, (формат: 140x200, 152 стр.) Русский Гулливер Подробнее... | 2010 | 392 | бумажная книга |
См. также в других словарях:
ЧАСОСЛОВ — ЧАСОСЛОВ, часослова, муж. (церк.). Книга, содержащая в себе текст некоторых церковных служб часов (см. час в 9 знач.). Встарину учились читать по часослову. «Он доучивает часослов, а там, думать надобно, примутся и за псалтырь.» Фонвизин.… … Толковый словарь Ушакова
часослов — часовник Словарь русских синонимов. часослов сущ., кол во синонимов: 2 • книга (160) • часовник … Словарь синонимов
ЧАСОСЛОВ — православная богослужебная книга, содержащая молитвы и песнопения суточного круга богослужения, в т. ч. служб, называемых часами (отсюда название) … Большой Энциклопедический словарь
ЧАСОСЛОВ — ЧАСОСЛОВ, а, муж. Книга песнопений и молитв для ежедневных служб (кроме литургии) в православной церкви. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Часослов — церковно богослужебная книга, относящаяся к общественномубогослужению. В противоположность Служебнику, Ч. предназначается длячтецов и певцов. Он заключает в себе неизменяемые молитвословияежедневных служб церковных утрени, полунощницы, часов с… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Часослов — (калька с греч. Ωρολογιον, ὡρα час и λογος слово) богослужебная кн., содержащая неизменяемые молитвословия суточного круга богослужения. Свое название получила от служб суточного круга Часов. Ч. кн. палестинского происхождения. Состав Ч.… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь