Книга: Катфорд Дж.К. «Лингвистическая теория перевода. Об одном аспекте прикладной лингвистики»

Лингвистическая теория перевода. Об одном аспекте прикладной лингвистики

Серия: "-"

В предлагаемой вниманию читателя книге известного английского языковеда Дж. К. Катфорда - последователя лингвистических идей Дж. Р. Фёрса и М. А. К. Хэллидея - излагаются лингвистические аспекты теории перевода. Собственно теории перевода предшествует краткое изложение некоторых разделов общелингвистической теории, на которую теория перевода опирается. Стартовой площадкой теории автор считает рассмотрение того, как язык соотносится с социальными ситуациями, в рамках которых он функционирует. В книге обсуждаются проблемы переводной эквивалентности; приводится классификация уровней языка, деление перевода на фонологический, графологический, грамматический и лексический; поднимается вопрос о пределах переводимости. Рекомендуется лингвистам всех специальностей, психологам, переводчикам и всем, кого интересуют проблемы перевода.

Издательство: "URSS" (2004)

ISBN: 5-354-00591-4

Купить за 416 руб в My-shop

Другие книги схожей тематики:

АвторКнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Дж. К. КатфордЛингвистическая теория перевода: Об одном аспекте прикладной лингвистики. Перевод с английскогоВ предлагаемой вниманию читателя книге известного английского языковеда Дж. К. Катфорда - последователя… — Едиториал УРСС, Подробнее...2004
307бумажная книга

См. также в других словарях:

  • Герд, Александр Сергеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Герд. Александр Сергеевич Герд Дата рождения: 23 июня 1936(1936 06 23) (76 лет) Научная сфера …   Википедия

  • КИТАЙСКАЯ ФИЛОСОФИЯ — сложившийся в глубокой древности слой мировой культуры. Возникнув в I тыс. до н.э., К.ф. стала неотъемлемой частью духовных цивилизаций не только Китая, но и большинства стран Востока и Юго Восточной Азии. Кит. традиция выделяет шесть основных… …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»