Книга: Кундера, Милан «Занавес»

Занавес

Серия: "азбука-классика"

В своем литературно-философском эссе «Занавес» Милан Кундера, один из крупнейших прозаиков современности, вновь погружается во вселенную Романа. Автор размышляето глубинных закономерностях этого сложнейшего жанра, дающегосвежий взгляд на мир. Эссе Кундеры, подобно музыкальной партитуре, состоит из семи частей, каждая из которых содержит несколько блистательных медитаций о судьбах романа и его крупнейших творцов, таких как Ф. Рабле, М. Сервантес, Л. Толстой, М. Пруст, Р. Музиль, Ф. Кафка и др. В «Занавесе» блестяще показано, что работа писателя дает читателю инструмент, позволяющий разглядеть то, что иначе, возможно, никогда не было бы увидено.

Издательство: "Азбука" (2014)

Формат: 180.00mm x 115.00mm x 12.00mm, 192 стр.

ISBN: 978-5-389-08144-4

Другие книги автора:

КнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Невыносимая легкость бытия (CDmp3)Милан Кундера (род. 1929) - чешский писатель-прозаик. С 1975 года живет во Франции. Пишет как на чешском языке, так и… — 1С, Аудиокниги Подробнее...2016258бумажная книга
Невыносимая легкость бытия (цифровая версия) (Цифровая версия)Представляем вашему вниманию аудиокнигу Невыносимая легкость бытия – самый знаменитый роман Милана… — 1С-Паблишинг, аудиокнига Подробнее...249аудиокнига

Кундера Милан

Милан Кундера
чешск. Milan Kundera

Людвиг Ренн и Милан Кундера
Дата рождения:

1 апреля 1929 (80 лет)(19290401)

Место рождения:

Брно, Чехословакия

Гражданство:

Франция

Род деятельности:

прозаик, эссеист

Годы творчества:

с 1967

Направление:

постмодернизм

Жанр:

роман, рассказ, эссе

Дебют:

«Шутка»

Ми́лан Ку́ндера (чешск. Milan Kundera; р. 1 апреля 1929, Брно, Чехословакия) — современный французский (в прошлом — чехословацкий) писатель-прозаик.

Содержание

Биография

Отец Милана был музыковедом и ректором университета в Брно. Во время учёбы в средней школе Милан написал первые стихи. После Второй мировой войны подрабатывал разнорабочим и джазовым музыкантом.

Милан закончил школу в 1948 году. Начал учиться на философском факультете Карлова университета (Прага), изучал там музыковедение, кино, литературу и эстетику, после 2-х семестров перевёлся на факультет кино Пражской академии (cs:Akademie múzických umění v Praze).

В 1950 году прервал обучение по политическим причинам, однако всё-таки закончил его в 1952 году. Работал ассистентом и позже профессором академии на факультете кино, преподавал мировую литературу. В то же время он вступил в редакционные советы литературных журналов «Literarni noviny» и «Listy».

В Коммунистической партии Чехословакии находился с 1948 по 1950 годы. В 1950 году был исключен из КПЧ за «антипартийную деятельность и индивидуалистские тенденции». С 1956 по 1970 годы снова в КПЧ.

В 1953 году опубликовал свою первую книгу. До середины 50-х занимался переводами, эссе, драматургией. Стал известен после выпуска собрания стихов и выхода 3-х томов прозы «Смешные любови», написанных и опубликованных с 1958 по 1968 годы.

В его первом романе «Шутка» (1967) речь идёт о сталинизме. В этом же году Кундера принял участие в IV съезде союза писателей Чехословакии, где впервые открыто прозвучали призывы к демократизации общественной и политической жизни страны и который начал процессы, приведшие к т. н. Пражской весне.

После советской оккупации в августе 1968 года Кундера принимал участие в ряде демонстраций и собраний протеста, за что был лишён возможности преподавать. Его книги были изъяты из всех библиотек Чехословакии.

В 1970 году по обвинению в соучастии в революционных событиях он был повторно исключён из партии, ему было запрещено публиковаться. Его второй роман, «Жизнь не здесь», был издан в 1973 году в Париже.

В 1975 году Кундеру пригласили профессором в Реннский университет (регион Бретань, Франция).

В 1979 году чехословацкое правительство лишило его гражданства за книгу «Книга смеха и забвения». Следующие за этой книгой романы были запрещены для издания в Чехословакии.

С 1981 года Кундера — французский гражданин. Книга «Бессмертие» (1988) была его первым романом, написанным по-французски.

Последние его романы — «Неспешность» (1995), «Подлинность» (1997), «Безразличие» (2000), «Неведение» (2003).

Книги Милана Кундеры считаются[кем?] классикой XX века, а сам писатель — одним из виднейших романистов второй половины XX века.

В октябре 2008 года сотрудник чешского Института по изучению тоталитарных режимов Адам Градилек опубликовал в "Respekt", еженедельнике с фрондёрской репутацией, статью о том, что Кундера в 1950 году якобы донёс полиции о Мирославе Дворжачеке, который сначала бежал в ФРГ, а затем тайно вернулся в Чехословакию в качестве агента американской разведки. Дворжачек был приговорён к 22 годам заключения, из которых отбыл 14. После публикации Кундера заявил: «Я просто шокирован всей этой историей, о которой мне ничего не известно и которой вообще не было. Мне совершенно неизвестен человек, о котором идёт речь. Это ложь». Утверждения о том, что писатель якобы был доносчиком, вызвали горячие споры в Чехии, где Кундеру считают национальным героем. По словам некоторых, даже если найденный документ является подлинным, можно считать, что молодой Кундера действовал как патриот и сообщил о человеке, которого считал иностранным шпионом.[1]

Библиография

Поэзия

  • Человек – необъятный сад (Man: A Broad Garden) (1953)
  • Последний май (The Last May) (1954-1955-1961)
  • Монологи (Monologues) (1957-1964-1965)

Пьесы

  • Владелец ключей (The Owner of the Keys) (1962)
  • Две сплетни, две свадьбы (Two Ears, Two Weddings) (1968)
  • Промах (The Blunder) (1969)
  • Жак и его господин (Jakub a jeho pán: Pocta Denisu Diderotovi / Jaques and His Master) (1971)

Романы

  • Шутка (Žert / The Joke) (1965)
  • Смешные любови (Směšné lásky / Laughable Loves) (1969)
  • Жизнь – не здесь (Život je jinde / Life is Elsewhere) (1969 - 1970)
  • Вальс на прощание (Valčík na rozloučenou / The Farewell Waltz) (1970 - 1971)
  • Книга смеха и забвения (Kniha smíchu a zapomnění / The Book of Laughter and Forgetting) (1978)
  • Невыносимая лёгкость бытия (Nesnesitelná lehkost bytí / The Unbearable Lightness of Being) (1982)
  • Бессмертие (Nesmrtelnost / Immortality) (1988)
  • Неспешность (La Lenteur / Slowness) (1994)
  • Подлинность (L'Identité / Identity) (1996)
  • Неведение (L'Ignorance / Ignorance) (2000)

Эссе

  • О спорах наследственных (About the Disputes of Inheritance) (1955)
  • Искусство романа (The Art of the Novel) (1960)
  • Чешское соглашение (The Czech Deal) (1968)
  • Радикализм и эксгибиционизм (Radicalism and Exhibitionism) (1969)
  • Украденный Запад или трагедия Центральной Европы (The Stolen West or the Tragedy of Central Europe) (1983)
  • Искусство романа (L'art du Roman / The Art of the Novel) (1985)
  • Нарушенные завещания (Les testaments trahis / Testaments Betrayed) (1992)
  • Занавес (The Curtain / Le Rideau) (2005)

Ссылки

Примечания

Источник: Кундера Милан

См. также в других словарях:

  • ЗАНАВЕС — ЗАНАВЕС, занавеса, муж. 1. Ткань (б. ч. художественно украшенная), закрывающая сцену от зрительного зала и поднимающаяся или раздвигающаяся перед началом сценического действия. Занавес падает. Занавес опустился. Поднять занавес. «Взвившись,… …   Толковый словарь Ушакова

  • Занавес — тканевая завеса для закрытия чего либо: Театральный занавес занавес, отделяющий сцену от зрительного зала. Занавеска (Штора, Гардина) завес, используемый в быту для закрытия окна, чулана и т. п. В истории: Железный занавес образное название… …   Википедия

  • занавес — завеса (устар.) / тяжёлый: драпировка, драпри, портьера Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. занавес сущ. • занавеска • занавесь …   Словарь синонимов

  • ЗАНАВЕС — ЗАНАВЕС, а, муж. 1. Несколько соединённых полотнищ, закрывающих сцену от зрительного зала. Поднять, опустить з. Дать з. (опустить). Под з. (к концу действия; также перен.: под конец, в самом конце). 2. Занавеска, портьера (устар.). • Железный… …   Толковый словарь Ожегова

  • занавес — и занавесь. В знач. «полотнище, отделяющее сцену от зрительного зала» занавес и устарелое занавесь. В знач. «штора, занавеска» обычно занавесь …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • занавес — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? занавеса, чему? занавесу, (вижу) что? занавес, чем? занавесом, о чём? о занавесе; мн. что? занавесы, (нет) чего? занавесов, чему? занавесам, (вижу) что? занавесы, чем? занавесами, о чём? о… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»