Книга: Демидова, Светлана «У счастья ясные глаза: роман»

У счастья ясные глаза: роман

Серия: "истории любви. романы с. демидовой, а. луниной"

Пора замуж - решила Наталья. И подруге Альбине тоже, хотя ее в этом убедить пока не удается. Так что пришлось Наталье действовать одной. Где взять жениха? Да в родном офисе! Она составила список холостяков, на которых стоит обратить внимание... И что же? Пункт № 1 пусть и не сразу, но ответил ей взаимностью! В пылу охоты Наташа сама незаметила, как влюбилась в этого мужчину не на шутку. Однако откуда ни возьмись на горизонте появилась его бывшая жена - настоящая красавица по имени Любовь. И начались такие интриги, что Наталье хоть в петлю лезь... А тем временем у Альбины тоже, кажется, начался роман. Только на ее пути встала... все та же Любовь... И что теперь подругам делать?..

Издательство: "Эксмо" (2013)

Формат: 162.00mm x 110.00mm x 19.00mm, 315 стр.

ISBN: 978-5-699-67010-9

Демидова

Демидова, Алла Сергеевна

Алла Демидова

А.Демидова на презентации книги. 2010 год
Имя при рождении:

Алла Сергеевна Демидова

Дата рождения:

29 сентября 1936(1936-09-29) (73 года)

Место рождения:

Москва, СССР

Гражданство:

  Россия

Профессия:

актриса

Карьера:

1957—наши дни

Награды:
IMDb:

ID 0218475

www.demidova.ru

А́лла Серге́евна Деми́дова — актриса театра и кино, народная артистка РСФСР (1984), широкую известность получившая, играя в Театре на Таганке под руководством Ю. Любимова, и в историю отечественного искусства вошедшая как «одна из самых значительных и стильных современных русских актрис»[1]. Критики всегда отмечали широкий стилистический диапазон актрисы, независимость и смелость её творческих решений[2], умение каждый раз по-новому высветить классические образы, проявив «тонкое чувство литературного портрета, авторского стиля воссоздаваемой эпохи»[1]. А.Демидова, автор шести книг и создатель собственного экспериментального театра, по-прежнему выступающая с необычными литературно-поэтическими авторскими программами, обладает и культовой популярностью; за ней закрепилась репутация современного «символа интеллигентности», прикосновенного «к священным явлениям духовной жизни общества»[3].

Содержание

Биография

Алла Демидова родилась 29 сентября 1936 года в Москве. Её отец, Сергей Алексеевич Демидов, из рода легендарных золотопромышленников[4], в 1932 году репрессирован, но вскоре выпущен. Он ушёл на фронт добровольцем и погиб при взятии Варшавы в 1944 году. С первых дней войны девочку воспитывала мать, Александра Дмитриевна Демидова (в девичестве — Харченко); она работала на кафедре экономического факультета МГУ младшим научным сотрудником, занимаясь кибернетикой и экономическим программированием[5].

Алла Демидова вспоминала, что уже в пятилетнем возрасте, отвечая на вопросы взрослых о будущем, говорила, что мечтает стать «великойактрисой» (именно так, слитно произнося и воспринимая это словосочетание). Однако в школьном театре женских ролей девочке не предлагали («Играла всё больше каких-то Бакул-бобылей»[5]), зато она подготовила собственную чтецкую программу, в которую входили монолог Катерины из «Грозы» и отрывок из «Анны Карениной»[2].

Войну Демидова провела у бабушки во Владимире. «…У меня слишком мало было в детстве любви, чтобы вспоминать о нем с любовью»[6], — позже писала она. Об отце у неё осталось немного воспоминаний: «…Помню, как отец приехал на побывку с фронта и мы спускались с горки: он на лыжах, а я — стоя на его лыжах сзади, вцепившись в его ноги…»[6].

В школе Демидова занималась в драмкружке, которая вела Т. Щекин-Кротова, игравшая главную роль в спектакле Эфроса «Её друзья». «Мы бегали в Цент­ральный Детский театр на этот спектакль, все были влюблены в молодого Ефремова, который играл застенчивого сибиряка. Он нам казался неотразимо кра­сивым»[6], — вспоминала будущая актриса.

По окончании школы А. Демидова попыталась поступить в Театральное училище имени Б. В. Щукина, но не была принята из-за плохой дикции. «Пришла на консультацию к педагогу В. И. Москви­ну… Даже не могла волно­ваться, ведь всю жизнь(!) готовила себя к этому. Спросили: „Какую школу окончила?“ Ответила: — Фестьсот двадцать фестую. — Девочка, — сказал мне Москвин, — с такой дик­цией в артистки не ходят!»[6], — вспоминала позже актриса.

В том же году А.Демидова поступила на экономический факультет МГУ, попала на «лицейский» курс, из которого несколько человек стали академиками[7], и окончила его в 1959 году [~ 1]. Стараясь учиться как можно прилежнее, будущая актриса «заглушала в себе мысли о театре, запрещала себе даже думать о нем…»[6]; по окончании университета — стала вести семинары по политэкономии для студентов философского факультета.

Начало профессиональной карьеры

На третьем курсе университета Демидова стала актрисой Студенческого театра МГУ, первое время — под руководством И. К. Липского: в его постановке спектакля «Коварство и любовь» (незадолго до смерти актёра) она успела сыграть служанку[6]. В 1958 году руководить театром пришёл Ролан Быков[8], тогда ещё молодой актёр ТЮЗа. Дебютной для неё стала роль служанки леди Мильфорд («Коварство и любовь» Ф.Шиллера), но первой серьёзной сценической работой стала роль Лиды Петрусовой в имевшем успех спектакле «Такая любовь», поставленном в 1958 году Р.Быковым по пьесе П.Когоута[9] при участии И. Саввиной, В. Шестакова, З.Филлера[10]. Постановка явилось удачным результатом коллективного творчества всех учатсников; по словам А.Демидовой, на спектакль «пошла вся Москва»[6]. «Потаённое, сдержанное, маскируемое самоиронией страдание, которым актриса наделила этот образ, стало чертой многих её героинь, одной из вариаций её сценической темы»[2], — позже отмечалось в одной из биографий актрисы.

После отъезда Р.Быкова в Ленинград театром некоторое время руководил режиссёр Калиновский; Демидова сыграла в его спектакле «Здравствуй, Катя!», с которым затем на месяц поехала на целину, иногда играя на сдвоенных гру­зовиках. Его сменил С. Юткевич; с ним труппа не сработалась, произошёл раскол и часть артистов самостоятельно (при поддержке режиссёра Колеватова) организовала на­бор в двухгодичную студию при Театре Ленинского комсомола. В студии (где руководителями были Михаил Шатров и Владимир Ворошилов, а режисс­ёром — О. Ремез[~ 2]) Демидова, по её словам, бы­ла «кем-то вроде зав. репертуарной частью — вывеши­вала расписание занятий, созванивалась с педагогами, следила за посещением». Через год актрису исключили за «профнепригодность» (как предполагала она сама — за параллельную работу в Студенческом театре МГУ). С М.Шатровым после этого она не здоровалась многие годы[6].

Вторая попытка поступить в Щукинское училище оказалась успешной: в 1959 году А.Демидова начала учёбу здесь на курсе педагога Анны Орочко[8], трагической актрисы, работавшей с Вахтанговым.[~ 3] Позже в книге воспоминаний Демидова писала:

« Иногда мне кажется, что профессию я все-таки вы­брала неправильно. И я не считаю, что моя жизнь удалась, что я самовыразилась. Может быть, когда в юности я была на перепутье, надо было выбрать другую дорогу. Но страх перепутья, «совковое» детство, боязнь жизни — надо было после университета начинать работать, я не была к этому готова (мое поколение вообще инфантильно — практически все начинали поздно) — заставили меня опять идти учиться. На этот раз судьба толкнула меня в Театральное Училище имени Б. В. Щукина, и дальше все покатилось само собой.[6]
А.Демидова. Бегущая строка памяти. 2000
»

На сцене Щукинского училища Демидова сыграла в трёх спектаклях: главную роль в «Далекое» (А. Афиногенов, реж. А. Орочко), миссис Мун («Скандальное происшествие мистера Кеттла и миссис Мун», Дж. Б. Пристли, реж. В. Г. Шлезингер) и мадам Фризетт («Фризетт», водевиль Лабиша; реж. Александр Ширвиндт)[9].

В 1957 году состоятлся кинодебют А.Демидовой: в фильме «Ленинградская симфония» (режиссер З.Аграненко 1957) она сыграла эпизодическую роль кондуктора. Далее последовали малозаметные роли в фильмах «Девять дней одного года» (М.Ромм, 1961, студентка) и «Что такое теория относительности» (С.Райтбурт, 1963, ученица)[11]. Характерно, что в первом из них Демидова поначалу снималась в массовке, но Ромм заметил молодую актрису и (как сама она вспоминала) «вытащил» её на «первый план»[7].[~ 4]

В 1964 году А.Демидова с отличием окончила училище[8]. Её дипломной работой была госпожа Янг в спектакле «Добрый человек из Сезуана» (1963), который был поставлен на курсе Юрием Любимовым и, как считается, положил начало «эре Таганки», характерными чертами которой стали «почти забытые к тому времени традиции Мейерхольда в соединении с элементами политического театра Брехта, предполагавшего для актера возможность временного выхода из образа и прямого контакта со зрительным залом»[2].

Уже тогда зрители и коллеги отметили необыкновенную пластику актрисы. «В 'Добром человеке' она просто выходила на сцену и делала жест рукой, но его запоминали все. У нее была там не главная роль, но это совершенно не важно. Есть такое понятие в театре, как эффект присутствия. У Аллы Демидовой это всегда очень сильно чувствовалось»[12], — позже рассказывал актёр Б.Хмельницкий.

Работа в театре и кино

Театр на Таганке официально открылся в апреле 1964 года в помещении тогдашнего Московского театра драмы и комедии. Алла Демидова стала одной из основных актрис труппы, но не сыграла здесь в первые годы работы больших ролей. Первую известность принес ей фильм режиссера Игоря Таланкина «Дневные звезды» по мотивам повести Ольги Берггольц. Сам фильм, из которого были вырезаны некоторые сцены, оказался на полке; пять лет спустя он был показан на кинофестивале в Венеции и принёс режиссёру «Золотую медаль участия»[13].

«Дневные звёзды», реж. И.Таланкин
Алла Демидова в роли Ольги Берггольц

Игру Демидовой высоко оценили специалисты. Благодаря работе актрисы, как писала А.Арефьева, сложная структура фильма превратилась «в целостную картину напряжённой духовной жизни поэта, наполненной лирическими раздумьями о долге искусства перед временем и народом». «Алла <открыла> мне, очень давно знакомому с ней, совершенно новые черты поэтической страсти, сердечной тоски, гражданского темперамента и гаерской шалости»[10], — вспоминал В.Смехов, говоря об этой и некоторых других ранних ролях А.Демидовой в кино.

Высоко оценена была и её роль Марии Спиридоновой в фильме «Шестое июля» (режиссёр Ю.Карасик, 1968). Причём, актриса проявила здесь самостоятельность, приняв участие в доработке роли. «…Я к тому времени уже имела представление и о марксизме, и об однопартийной системе, и мне хотелось все обострить, так что я попросту переписала написанную Шатровым речь Спиридоновой»[7], — позже вспоминала она.

Критики отмечали, что актриса здесь «приблизилась к трагедии», умело передав «фанатичную одержимость идеей, непреложную уверенность в собственной правде»[8]. «Её героини… редко счастливы в любви, хотя обладают и красотой, и умом, и талантом. Чаще всего и одним, и другим, и третьим вместе. Они словно живут на разломах времени, где ветер гоняет обрывки часов и шелестит увядшими минутами»[14], — замечал один из исследователей творчества актрисы, говоря, в частности, об этой роли.

Между тем, характер эсерки Спиридоновой, шедшей «против течения», был близок актрисе. «Я не была диссиденткой, но внутренне всегда отстранялась от власти. Может, потому, что моя бабка была из старообрядцев. Я хорошо помню, что в день похорон Сталина, когда Москва в буквальном смысле гудела заводскими и фабричными гудками, а люди рыдали и бились в коллективной истерике, мы с подругой спокойно пошли в баню с шайками и с чистым бельем»[7], — вспоминала А. Демидова.

Специалисты по манере игры стали сравнивать А.Демидову с И.Смоктуновским. По итогам опроса журнала «Советский экран» она была названа «самой перспективной актрисой» 1968 года[2].

Лишь с этого момента Алла Демидова стала получать крупные роли в Театре на Таганке. Первой из ярких её работ здесь была отмечена Эльмира «Тартюфе» Ю.Любимова по Мольеру (1968), спектакле, который, как отмечали критики, «будит мысль, зовет к совершенствованию самого веселого жанра на театре — комедии»[15].

За небольшую, но важнейшую роль Боженцкой в «Часе пик» (по роману Е.Ставинского, 1969) Демидова получила премию на фестивале польской драматургии. Затем, как вспоминал В.Смехов, «что-то произошло, и она… расхотела играть в 'Часе пик', сурово обругала его 'шлягером', неглубоким произведением»[10]. «Стараться играть объемно, актерски оправдывая любое режиссерское построение Любимова»[2], — так сама актриса формулировала в те годы своё кредо. Впоследствии Демидова не раз говорила о том, что она — «актриса Эфроса», и что Любимов использовал её качества крайне избирательно, однако критики отмечали, что именно последний выявил сильнейшие черты её актёрского дарования.

Как выдающаяся была отмечена игра Демидовой в роли Гертруды («Гамлет», 1971)[9]. Уникальным был сценический дуэт Демидова-Высоцкий, в котором раз за разом, по выражению одного из критиков, «схлёстывались лёд и пламень»[16].

Однако жизнь актрисы, имевшей ярко выраженную, не всегда понимавшуюся режиссёрами и колегами индивидуальность, не была лёгкой. Ей приходилось участвовать в танцах, массовках, пантомиме, ничем не выдавая разочарованности предлагаемой работой. «Алле Демидовой нелегко было в Театре на Таганке, но она трудилась терпеливо и честно. То, что её миновала чаша „любимицы“ в театре с юных лет, чрезвычайно укрепило дух и талант. Сохранив себя в индивидуальности, все более шлифуя личный почерк самостоятельного труда, Демидова вышла в лучшие актрисы кино и театра, минуя иждивенческий период отцовской опеки, благодаря своему характеру, уму и таланту»[10], — вспоминал В.Смехов.

В годы расцвета Таганки А.Демидовой постоянно приходилось отвоёвывать себе творческое пространство, «не сливаясь с массовкой», очерчивать «свою неприкосновенную территорию, которая зачастую казалась мхатовским островком»[16].

«Гертруда» А.Демидовой
В сценических дуэтах с Владимиром Высоцким (Гамлет, Лопахин) схлёстывались лед и пламень, обжигающие одинаково. Ни грамма спрятанных беспокойных чувств на обозрение, ни малейшего повода усомниться в пошатнувшемся датском престоле Гертруда Демидовой не давала… Чувства были крепко затянуты в корсет, её взгляд, устремленный в пустоту, казалось, отчаянно ищет ясности и вот-вот обнаружит её… Смирение перед роком, страх потревожить судьбу неверным движением души, паралич воли, осознанный отказ от права на поступок — все это Демидова прятала в тайники своих переживаний. На сцену же выходила королева, привыкшая к ритуалам почестей, с пластикой мягкой, но уверенной в своем праве восседать на троне и держать спину при любых обстоятельствах. Эта Гертруда была умна, в ней жил дух благородного стоицизма, она изучала себя со стороны подобно «Постороннему» Альбера Камю[16]
О. Галахова. «Лики роли»

В 1970-х годах Демидова активно снималась в кино. При этом в «Новейшей истории отечественного кино» она характеризуется как «одна из самых невоплощенных в экранном пространстве»[1]. Кинорежиссеры, поняв, что актрисе «нет равных в изображении интеллектуальной рефлексии и духовной одержимости»[1], пытались «поверхностно тиражировать её необычный имидж»[2].

Роль Анны Стентон в телефильме «Вся королевская рать»[17] была замечена О.Ефремовым: «Она прекрасный партнер, у Аллы Сергеевны самые живые глаза среди актрис!»[10], — говорил он.

В числе других заметных её ролей были Аркадина («Чайка», 1971), Леся Украинка («Иду к тебе», 1972) и Лизавета Павловна («Зеркало», 1974).

Волшебница в фильме Ирины Поволоцкой «Аленький цветочек» (1977) стала единственной ролью А.Демидовой в сказке. Но и здесь, во многом благодаря её участию, произошло жанровое смещение: сказка сделалась притчей. «Нарочитая реальность деревенской жизни, покрывающаяся пеплом позолота в зачарованном замке, павлины, разгуливающие среди багряных листьев и XVIII века костюм волшебницы — все создавало атмосферу интеллектуальной игры, немного грустной, чуть ироничной…»[14], — отмечал критик.

Во второй половине 1970 годов Демидова сыграла несколько ведущих ролей в спектаклях Театра на Таганке. Роль Василисы Милентьевны (Ю.Любимов, «Деревянные кони», 1974) она исполнила без грима и внешних приспособлений, опираясь на собственные воспоминания о бабушке-старообрядке, у которой в детстве жила в эвакуации[5].

Важнейшей в карьере актрисы стала роль Любови Андреевны Раневской («Вишневый сад», 1975, реж. А.Эфрос), отмеченная крайне необычным решением; героиня предстала перед зрителем дамой эпохи декаданса, тем самым открыв новую страницу в отечественной истории исследования этого классического образа. «Это надо было видеть, как ее грациозная Раневская танцевала с Владимиром Высоцким-Лопахиным среди надгробных плит, и он смотрел на нее влюблёнными глазами, понимая, что с такой дамой голубых кровей, с такой женщиной ему уже не встретиться»[4], — говорилось в одной из рецензий. «Изначально у меня с ней не было ничего общего, ни одной черты, но потом я и в жизни стала напоминать мою Раневскую»[18], — позже говорила Демидова.

В числе наиболее заметных театральных ролей А.Демидовой конца 1970-х — начала 1980-х годов были мать Раскольникова («Преступление и наказание», 1979), Маша («Три сестры», 1981), Марина МнишекБорис Годунов», 1982).

«Три сестры» был задуман Ю.Любимовым как «спектакль мрачный и пронзительно современный», в котором не было многих чеховских атрибутов, но «была невыносимая боль, которую испытывали эти люди», и Маша «кричала, заставляя содрогаться кирпичные стены… Таганки. Кричала, как кричит человек, у которого с кровью вырывают сердце»[14]. Героиня А.Демидовой в течение всего спектакля копила боль, выплеснувшуюся наружу в сцене прощания с Вершининым. «Ироничная, снисходительная, царственная Маша, отпускающая ядовитые шуточки, ироничные комментарии, оказывается совсем не той, за которую себя выдает… Дочь царского генерала, аристократка с холодным умом, точным и беспощадным взглядом на человека, издает истошный крик, когда уходит Вершинин. Нет, Демидова не позволит себе бабий вой. Её высокая статная и гордая фигура, казалось, в этой сцене вырастала в объеме. Она кричала небу о своем отчаянии, о мире, так испошлившем жизнь, о потерянной любви…»[16], — писала об этом спектакле театральный критик О.Галахова.

Эксперименты с В. Высоцким

Несмотря на востребованность на Таганке и зрительской успех, Алла Демидова ощущала нараставшую неудовлетворённость из-за отсутствия самостоятельности, необходимости во всём подчиняться диктату режиссёра [2]. К концу 1970-х годов относятся её попытки начать сценические эксперименты в тандеме с В.Высоцким. «Мы понимали, что пришло время скрупулезного исследования человеческих отношений, и на смену большим, массовым ярким представлениям придут спектакли камерные — на одного, двух исполнителей»[6], — вспоминала Демидова.

Поначалу актриса предлагала сделать композицию по письмам и дневникам Л. Н. Толстого и Софьи Андреевны. Затем специально для Демидовой и Высоцкого Виталий Вульф перевёл пьесу Теннесси Уильямса «Игра для двоих» (с двумя действующими лицами: режиссёр и его сестра). В театре к этой работе отнеслись скептически: «Любимову пьеса не нравилась, и он открыто говорил, что мы, мол, взяли ее из тщеславных соображений, ведь пьеса была написана Уильямсом для двух бродвейских звёзд»[6], — вспоминала актриса.

Перед отъездом театра на гастроли в Польшу эксперимент был приостановлен, а через полтора месяца после возвращения Высоцкий умер.

« Я оценила партнерство Высоцкого в полной мере, когда стала играть без него… Он был неповторимым актёром. Особенно в последние годы. Он абсолютно владел залом, он намагничивал воздух, был хозяином сцены. Не только из-за его неслыханной популярности. Он обладал удивительной энергией, которая, саккумулировавшись на образе, как луч сильного про­жектора, била в зал.[6]
А.Демидова. «Бегущая строка памяти»
»

Высоцкий и Демидова рассматривали также возможность совместной работы в композиции по «Федре» Жана Расина, которую Высоцкий начал разрабатывать. Этой идее также пришёл конец одновременно со смертью актёра[2].

Позже, вспоминая Таганку, Демидова именно В.Высоцкого называла своим любимым сценическим партнером, хоть и замечала, что его игра зависела от состояния, в котором он находился («Скажем, после запоев у него возникало гипертрофированное чувство вины, и он изумительно подстраивался под партнера»)[7].

Авторские программы

Параллельно с работой в театре и кино Алла Демидова вела успешую концертную деятельность и выступала на телевидении с авторскими программами, демонстрируя ярко индивидуальную манеру чтения стихов и прозы. В 1982 году она прочла «от автора» текст «Пиковой дамы» (реж. И.Масленников), вступая в действие попеременно — то как тайная свидетельница, то как участница происходящего. Успешным и необычным было сотрудничество Демидовой с А.Васильевым в спектакле «Каменный гость» театра «Школа драматического искусства».

На концертах, как правило с музыкальным сопровождением, актриса читала «Реквием» и «Поэму без героя» А.Ахматовой, представляла аудитории собственные оригинальные интерпретации произведений А.Пушкина, И.Бунина, поэтов Серебряного века[8]. Постепенно критики признали, что неканоническое произношение обернулось голосовым своеобразием: её голос, когда-то слабый, «по-юношески экзальтированный… обрёл мощь и широту диапазона, необходимую для трагедии»[2]. «Поэма без героя» отмечалась критиками не как традиционная «читка», но прежде всего как спектакль одного актёра со своей драматургией, движением сюжета, организацией пространства и решением образов.

Демидова то перевоплощается в Поэтессу, то становится Актрисой, вступающей в диалог с поэтическим словом, то просто устало садится в кресло, как могла бы сегодня сесть любая женщина. Но в каждой минуте ее существования на сцене есть острое ощущение хрупкости человеческой жизни, ежедневной боли, на которую обрекает нас время. Поэзия Ахматовой в исполнении Аллы Демидовой обретает масштаб, но не теряет при этом своей искренней интонации. Драму лирической героини «Поэмы» Демидова проживает как свою собственную.[14]

— А.Смольяков

Некоторые исследователи впоследствии пришли к выводу, что именно в авторских программах А.Демидова сумела в полной мере реализовать те глубинные качества своего дарования, которые оказывались неподвластными режиссёрскому анализу. «Демидова в своих взаимоотношениях с поэзией — скорее учительница и лектор, не она повинуется стиху — стих повинуется ей, становясь столь же ясным и внятным, сколь ясна и внятна сама актриса. Все чувства подчинены задаче объяснения смысла (отличный педагог получился бы из Демидовой), все ориентиры на месте, все акценты давно расставлены. Мир русской поэзии для Демидовой обжит и продуман, помещен в замкнутый круг обособленного существования и свидетельствует о том, что любая боль — преодолима, а любое страдание — претворено в душу»[3], — писала критик Т. Москвина.

Возвращение на Таганку

После возвращения на «Таганку» Юрия Любимова сюда А. Демидова сыграла здесь несколько ключевых ролей: Марина МнишекБорис Годунов», 1988), Донна Анна («Пир во время чумы», 1989), «Электра» («Электра», Софокл, 1992) были отмечены, в основном, трагическим звучанием. При этом актриса продолжала давно начатый эксперимент: попытку привить эстетику Серебряного века античной трагедии.

Последней работой с Любимовым стала для Демидовой заглавная роль в трагедии Софокла «Электра», премьера которого прошла в 1992 году в Афинах[9]. Спектакль, отмеченный желанием «дать сиюминутный отклик на социальную ситуацию» недолго сюжетными линиями и атмосферой напоминал «Гамлета» (оба сюжета апеллировали к одному архетипу), но в репертуаре театра продержался недолго[14].

В дни раскола «Таганки», когда часть коллектива вступила в конфликт с Ю. Любимовым, Демидова последовательно поддерживала последнего[2]. Вскоре, однако, разногласия в коллективе начали сказываться на качестве любимовских спектаклей. Некоторое время Демидова «отлынивала от выхода на сцену», наконец — написала заявление об уходе[5].

Сотрудничество с Р. Виктюком

Сотрудничество Демидовой с режиссером Романом Виктюком началось в 1988 году. В его постановке на сцене Таганки (по инициативе актрисы) вышла «Федра» по пьесе Марины Цветаевой, причём Демидова попросту выкупила постановку, которая явно не вписывалась в тогдашний репертуар театра на Таганке.

…Марина Цветаева возвратила жанр трагедии к его элевсинскому первоисточнику, о котором современные европейцы могут судить по раскопкам на Крите, по обломкам Пергамского фриза". Спектакль Виктюка был очень близок к этим, возможно, чуть поэтически преувеличенным впечатлениям. Это был театр вполне осязаемый и архаически… простой. Шероховатая кирпичная стена, чёрное тяжелое пальто, обнаженное тело, гладкое белое трико…
…Демидова и Певцов балансировали на грани «представление — переживание», выполняли почти акробатические трюки и насыщали откровенно интеллектуалистскую и довольно холодную форму, предложенную Терзопулосом, живыми, беспрестанно меняющимися эмоциями.[14]
Александр Смольяков. «Гамлет выходит к морю»

Сыграв главную роль в спектакле, где режиссёр соединил цветаевскую трагедию с отрывками из её же дневников, «спроецировав причудливо преломленный миф на судьбу самой поэтессы», Демидова «позволила… оттенить образ множеством театральных ассоциаций»[14]. Актрису, как отмечали критики, заявила о себе «как о трагической и одновременно синтетической актрисе, владеющей и современной пластикой, и поэтическим словом»[2]. Отмечалось также, что Федра-Демидова словно «вела диалог с Федрой-Коонен»[~ 5]. В сущности, стиль этой «Федры» был «…попыткой создать стиль современной трагедии, как когда-то искал стиль современной трагедии А. Таиров».[14]

Год спустя начались переговоры о постановке «Федре» Ж.Расина с французским режиссером Антуаном Витезом; были проведены несколько репетиций, однако, и этот проект остался нереализованным из-за смерти режиссёра в 1990 году. В конце 1980-х — начале 1990-х годов спектакль «Федра» Р. Виктюка имел успех во многих странах Европы и Америки. Западные критики отмечали «стильность» Демидовой, её «тяготение к четкой сценической форме» и «ярко выраженное личностное начало», считая образцом современной русской актрисы[2].

«Театр А»

К началу 1990-х годов актриса стала всё более явно ощущать тягу к искусству античности. В новом амплуа, как отмечали критики, по-новому реализовались свойственные актёрскому дару «изысканный психологизм и эксцентричная характерность». На фоне кризиса отечественного театра (когда современная драматургия практически исчезла из репертуаров) [14], Демидова создала собственный «Театр А».

За время своего существования театр показал три спектакля. Все они прошли с аншлагами, хоть и не поддерживались рекламными кампаниями. В них проявилась ярко выраженная «авторская позиция, ориентированная на пиковые, предельные моменты человеческого бытия, которые воплощались на сцене неожиданно чувственно, современно и парадоксально»[14]. Именно благодаря постановкам театра российский зритель познакомился с творчеством драматурга Х. Мюллера, работы которого были прежде неизвестны.[2]

Сотрудничество с Т. Терзопулосом

В 1993 году, будучи ещё формально актрисой Таганки, Демидова приступила к сотрудничеству с греческим режиссером Теодоросом Терзопулосом. Критика высоко оценила работы Демидовой в его спектаклях: Мертей («Квартет», пьеса Хайнера Мюллера по мотивам романа Шодерло де Лакло «Опасные связи», 1993), Медея («Медея» Мюллера-Еврипида, 1996), Гамлет («Гамлет-урок» по У. Шекспиру, 2001).

«Квартет» (как писал А.Смольяков) стал «одной из самых изысканных премьер» сезона 1992—1993 годов. Причём, если Мюллер свел перипетии романа Шадерло де Лакло «Опасные связи» к отношениям четырёх персонажей, то Терзопулос оставил только виконта де Вальмона и маркизу де Мертей; Дмитрий Певцов и Алла Демидова разыграли этот дуэт «с блеском и беспощадной иронией» [14]. Критики отметили «изощренную чувственность» актёров, которые, «…исследуя причудливые лики страсти, герои разыгрывали различные ситуации, доигрываясь до полного опустошения, до потери самих себя», филигранную технику актёров, их новаторсский подход к своему искусству[14].

«Алла Демидова <сегодня> думает исключительно о трагическом. О трагическом в его чистом, беспримесном виде, о химическом элементе трагического, если можно так выразиться»[3], — писала о двух первых спектаклях Т. Москвина.

«Медею» в интерпретации Аллы Демидовой критики расценили как попытку создать целый стиль современной трагедии — через прорыв к первоисточнику, «к прамифу, затерянному где-то в подсознании»[14]. Пьесу Х. Мюллера «Медея-материал» режиссёр соединил с двумя монологами из трагедии Еврипида, создав своего рода ритуальное действо, в котором «смысл ускользает в вихре первобытных страстей, и сознание воспринимает лишь атмосферу утраченной гармонии, восстановить которую призван трагический герой»[14].

Сотрудничество с Т. Терзопулосом, которого Демидова называла уникальным человеком («Он даже родился в той деревне, где родился Эврипид»), по словам актрисы, привело её к полной переоценке ценностей:

« ...Я перестала всерьёз относиться к актёрской профессии. Когда-то относилась всерьёз, даже плакала, когда не находила себя в списках распределения ролей. Сейчас смешно об этом вспоминать… После того, как я сыграла Электру, Федру и Медею, все остальное стало пресным. Детский сад какой-то.[7]
А.Демидова. Интервью газете «Новые Известия».
»

Демидова вспоминала, что если на «Таганке» у Любимова у неё нередко «от спектакля обострялись все болезни», то у Терзопулоса всё происходило наоборот («у меня… проходили боли, и я испытывала счастье. Ведь счастье — это когда проходит боль»)[7].

В спектакле «Гамлет-урок» (2001), совместной работе греческого театра «Аттис» и «Театра А»[8], актриса осуществила студенческую мечту: сыграла мужскую роль («Гамлета» она готовила ещё с педагогом А. Орочко), выступив одновременно в ролях Гертруды и Офелии. В этом своеобразом мастер-классе (осуществлённом в «стиле Таганки»: трагедийность на сцене сочеталась с ироническими обращениями актрисы к залу)[8] в полной мере проявился признанный критиками её «дар… — играть трагедию вне канона, как бы осовременивая ее» («Новейшая история отечественного кино»)[1]. "

Всё это, скорее, сон Актрисы о «великой трагедии», где видения наплывают друг на друга, наслаиваются, как разноцветные кимоно — «грезы» — атрибуты то Гертруды, то Офелии. В зазеркалье сна все перемешано и хаотично: монолог обрывается, едва начавшись, скульптурность канонической позы Востока перетекает в нервно-пластическую динамику и обрывается долгой безмолвной паузой.[8]

А.Арефьева. Биография А.Демидовой

«…Язык театра во всем мире переживает кризис. Есть театры, которые ищут что-то новое, — в Греции, Японии, Германии. А кто <в России> рванет ленточку первым, как Таганка в 60-х?.. Кому Бог таланта пошлет, но дело явно за молодыми…»[2], — говорила Демидова, отвечая на вопросы, касавшиеся её работы за рубежом и состоянии театра в нашей стране.

В числе киноролей А.Демидовой 1990-х годов критиками были отмечены Лебядкина («Бесы», 1992), императрица Елизавета («Незримый путешественник», 1999), мисс Минчин («Маленькая принцесса», 1999)[2].

2000 — настоящее время

В 2004 году значительный резонанс имел фильм «Настройщик» Киры Муратовой, где А.Демидовой досталась роль «комической старухи»[5]. «Сценарий мне понравился очень. Хотя, надо вам сказать, такие роли я никогда не играла и не думала, что буду играть. Но в нём заложена какая-то тонкая детективная история про разность поколений»[11], — говорила актриса.

Между тем, работа на съёмочной площадке не доставила ей удовольствия. «Мне кажется, Кира то ли нервная, то ли истеричная… не знаю. Она сидит у монитора и постоянно кричит. Ещё не поставили свет, а она уже дает задания… Я даже себе в дневнике записала: 'Поменьше находиться на площадке'»[5], — рассказывала А.Демидова[~ 6]. В другом интервью актриса уточняла: «Потом, когда Кира смонтировала фильм и началось озвучание, она успокоилась и стала совершенно другим человеком. И я подумала: боже мой, да пригласи она меня на какую угодно роль — я пойду не глядя»[19]. За фильм «Настройщик» А.Демидова получила три премии: «Ника-2005», «Золотой Овен-2005» и «Золотой Орел-2006» (все три — в номинации «Лучшая женская роль»).

Литературная деятельность

Начиная с 1980 года Алла Демидова много времени уделяла литературному труду. Её перу принадлежат семь книг, посвящённых воспоминаниям, а также размышлениям о природе театра и актёрского мастерства.[8]

В 2010 году вышла новая книга Демидовой «Письма к Тому». В основу её легла реальная переписка актрисы с профессором Гарвардского университета Томом Батлером и дневниковые записи; основная тема произведения — жизнь российской интеллигенции в 1990−е годы[20].

Отзывы критики

Алла Демидова вошла в историю отечественного театра и кино как «одна из самых значительных и стильных современных русских актрис»[1]. Начиная с середины 1960-х годов критики, в большинстве своем, чрезвычайно высоко оценивали роли актрисы, относя её к числу «мастеров широкого диапазона, редкой самостоятельности, смелости творческих решений»[2]. Даже небольшие роли в исполнении актрисы «обретали значительность и глубину, придавая неожиданный смысл подчас поверхностным картинам»; нередко её выступление радикально смещало сюжетные акценты, ролевые планы (Аркадина, «Чайка»)[21]. Значительный резонанс имели классические роли Демидовой, в работе над которыми актриса проявляла «тонкое чувство литературного портрета, авторского стиля воссоздаваемой эпохи»[1].

Вместе с тем, несмотря на зрительское признание и авторитет среди специалистов, А.Демидова оказалась и одной из «самых невоплощенных в экранном пространстве» отечественных актрис[1]. Во многом это было обусловлено своеобразием актёрского дара Демидовой, которая «в изображении одержимости… всегда была склонна к сдержанности, а в холоде искала подавленную страстность»[1]. В то время как западные специалисты восхищались глубиной и эмоциональностью работ Демидовой, на Родине о ней нередко говорили как о «холодной», «интеллектуальной», «нехарактерной для русской сцены» актрисе[2]. К творчеству Демидовой прочно пристал ярлык «интеллектуальности»; мало кто мог оценить доступную ей технику «не-выражения чувств, делающей их серьезность особенно значимой»[1]. Редкий дар Демидовой играть трагедию вне канона также был замечен с большим опозданием.

Как отмечается в «Новейшей истории отечественного кино», кинорежиссеры, быстро поняв, что А.Демидовой «нет равных в воплощении интеллектуальной рефлексии и духовной одержимости… с годами первое всё больше предпочитали второму: роли непроницаемо холодной и властной хозяйки положения стали преобладать в кинорепертуаре актрисы»[1].

В конечном итоге склонность к тиражированию «холодного» демидовского образа привела к тому, что её трагедийный талант оказался недооценен — не только кинорежиссёрами, но и Ю.Любимовым на Таганке. Её своеобразный дар, в котором соединились «истинно драматический темперамент и, вместе с тем, сдержанная, чуть суховатая манера игры»[8], непредко встречал непонимание; одна и та же роли критиками подчас оценивалась по разному. Так, роль графини Мертей, которую Т.Москвина сочла схематично-абстрактной, практически нераскрытой («Опыты Демидовой по извлечению абстрактно-трагического отчасти живописны, но не музыкальны: в них нет внутреннего развития»[3]), М.Брашинский отмечал как едва ли не центральную во всей её театральной карьере[1].

Критики всегда отмечали особое место, которое актриса сумела занять в театральной иерархии, став своего рода современным «символом интеллигентности», прикосновенным к «священным явлениям духовной жизни общества»[3]. Алла Демидова… «очертила вокруг себя магический круг, который и заполняет по своему усмотрению, не выходя за его пределы и ничего случайного и не нужного для себя туда не допуская» [3], — писала критик Т. Москвина.

Кредо и амплуа

Театр на Таганке, продолжавший под руководством Ю.Любимова традиции Мейерхольда, ставил перед актрисой многочисленные и разнообразные задачи. Постоянно играя (в том числе — в массовых сценах и второстепенных ролях), А.Демидова очень быстро вышла на практически универсальный уровень мастерства[14]. Но, обладая широким диапазоном выразительных средств, основное признание она получила как одна из наиболее значительных трагедийных актрис современности; привкус трагичности, отмечали критики, был характерен для любых её, даже самых бытовых ролей[2]. «Меня не интересует в ролях быт. Меня интересуют роль-тема, роль-сильный характер, роль-сильная личность»[8], — так впоследствии формулировала своё кредо актриса.

«У нее всегда был очень выразительный внешний рисунок. Она не столько играла, сколько показывала характеры, что свойственно любимовскому, брехтовскому театру. Но она может работать в любом спектакле, у любого режиссера. Она и в любимовской манере могла играть, и у Эфроса, хотя это совершенно противоположные режиссеры»[12], — отмечал Б.Хмельницкий.

Существенным фактором, предопределившим творческое кредо актрисы и способствовавшим реализации её высших амбиций (в числе которых — прикосновение к театру античности), некоторые критики считали её внешние данные, пластичность:

« Как и Грета Гарбо, <Алла Демидова> прежде всего — актриса рук и лица… Удивительная лепка головы делает ее редкостно киногеничной. Сказать, что ее лицо отличается красотой и благородством линий, — еще ничего не сказать. Как и лицо Гарбо, оно по-своему абсолютно, то есть открыто каким угодно смыслам. Но в отличие от лица Гарбо, идеальность которого напоминала о смерти, «идеальное» лицо А. Д. говорит о жизни, запрятанной глубоко внутрь. Это свойство демидовского лица точнее других использовал Андрей Тарковский в «Зеркале»[1].
М.Брашинский. Новейшая история отечественного кино. 1986-2000
»

При этом Демидова, с одной стороны, следовала в своем творчестве «культу красоты», проявляя стремление к эстетизму, с самого начала сблизившее её с искусством Серебряного века. С другой, начиная с определённого момента, стала выходить за рамки традиционных жанровых канонов, препочитая трагедию неклассическую, «преломленную через современность и иножанровость»[1].

В Древней Греции были совершенно другие отношения с богами… Актёры, конечно, не думали о зрителях, они играли для бога Дионисия. Но люди потеряли эту связь с космосом и с богами. Когда произошёл этот разрыв, театра фактически и не стало. Остались какие-то мистерии, площадные театры, все рождалось заново. Недаром «Гамлет» считается великой пьесой — это попытка соединения человека с космосом. …Мне кажется, что сегодня вновь происходит такое соединение. Это не смена мировоззрений, не богоискательство, которое было в начале XX века, а ощущение, что рядом с нами "кричит наш дух, изнемогает плоть, рождая орган для шестого чувства[22].
Из интервью 2008 года

Архетипический персонаж Демидовой глубоко конфликтен и по природе трагичен[1]. Её основная тема — неразделенность страсти, переходящая в реальное «состояние» (и таким образом обрекающая на одиночество не только героиню, но и саму актрису, которой, как отмечалось, начиная с середины 1980-х годов партнёры требовались всё в меньшей степени)[1].

А.Галахова, признавая, что в глубоких и масштабных образах героинь Демидовой (как правило, одержимых идеями или амбициями) на первый взгляд «нет безудержного порыва чувств», отмечала, что такое впечатление обманчиво: «Суровая сдержанность, аристократический аскетизм, скупость в выражении прямых чувств — все это, действительно, присуще ее манере игры. Но если Алла Демидова позволяет себе открыться, то уж наверняка…»[16] Демидова в профессии, всегда «была не столько лицедейкой и клоунессой, сколько оракулом, транслирующим те или иные авторские, режиссерские (а то и свои собственные) идеи — социальные и эстетические»[5], — отмечала А.Рассказова,

Внешняя составляющая образности Демидовой — пресловутая «холодность», «интеллектуальность», — всегда скрывала под собой океан нераскрываемых чувств. «Чувства как таковые (а значит, и жанр мелодрамы) никогда особенно не интересовали Демидову. Другое дело — происхождение чувств. Их истоки актриса видит в холодном мире идей, завладевающих человеком (отсюда ее пресловутая „интеллектуальность“). Её героиня всегда снедаема страстью, развившейся из рациональной идеи. Подавление страсти только прибавляет ей одержимости»[1], — писал М.Брашинский.

Драматические качества, оставшиеся нереализованными на экране и на театральной сцене, Демидова воплотила в образности своих поэтических авторских программ. Именно тяга к трагедийности наделила актрису «неповторимой манерой поэтического чтения», способностью прочитывать русскую поэзию по-своему, глубоко, «следуя, подобно поэтам, за музыкой стихов и одновременно передавая трагизм судеб их создателей»[2].

Характер и внешность

Анализируя творчество актрисы, критики всегда соединяли последнее с её необычной для советских театра и кино аристократичной, «царственной» внешностью[5]. «Изысканная аскетичность облика, благородство поведения, сдержанный умный разговор, достоинство внутренней осанки, общее тихое „свечение“ — все привлекает в актрисе Демидовой, все свидетельствует, что она есть целый мир, но мир самодостаточный и в себе замкнувшийся, лишь бегло, неполно, отчасти, чуть-чуть проявляющийся в спектаклях»[3], — писала Т.Москвина. Между тем, облик актрисы, во многом соответствовавший природе её характера, в чём-то служил и «бронёй» для ранимой, тонкой натуры. А. Демидова говорила, что относится к числу тех актёров, которые «патологически застенчивы в быту», предполагая: «Может быть, я <в детстве только> и мечтала стать актрисой, чтобы не быть самой собой?»[6].

Эффектный имидж «дамы-интеллектуалки Серебряного века, как бы родившейся не вовремя»[5] в сочетании с природной замкнутостью обеспечил Демидовой ореол «загадочности», как правило ассоциировавшийся в воображении коллег с высокомерием и отчуждённостью. Б.Хмельницкий вспоминал:

Актёры в большинстве своем очень коммуникабельные люди, но Алла всегда любила уединение. Она была в нашем театре в хорошем смысле этого слова белой вороной. Некоторые считали, что она слишком изысканная, слишком высокомерная. Иных это оскорбляло: получается, что она — белая кость рядом с нами? А ведь она действительно такая и есть.[12]

Другой её партнёр по театральной сцене, Вениамин Смехов, составил следующий перечень основных качеств актрисы: «Душевная ясность, прямота облика и суждений… Осторожность в выборе друзей, корректная дистанция с собеседником. <Она >горделива и чужда саморекламы»[10].

«В этой женщине никогда не было ничего бабьего, она всегда напоминала кремень или сколок мрамора, это уж как кому больше нравится. Наверное, поэтому мужики-актёры так и ценили ее, постоянно советуясь с ней, зная, что не продаст и не предаст»[4], — писала о Демидовой одна из рецензенток. Действительно, актриса приобрела репутацию «железной женщины», но и эту защитную функцию она выработала в противоборстве с застенчивостью; сама Демидова утверждает, что до сих пор озабочена преодолением этого комлекса[5]. Созвучное мнение высказывал В.Смехов, замечая, что Демидова «…может проплакать над письмом глупейшего содержания, неуважительной оценки ее ролей»[10].

Окружающие в большинстве своём воспринимали Демидову «холодной», рассудочной и бесстрастной — актрисой и женщиной. Её глубоко ранила, в частности, шутливая фраза, брошенная однажды Любимовым: «Ах, Алла, это ваше Экзюпери…»[5] Демидова по-прежнему убеждена, что «учитель» считал её манеру игры чересчур интеллектуальной и поэтому использовал лишь в самом узком амплуа.

Ярко выраженный индивидуализм актрисы всегда граничил с тщательно скрываемой неприязнью ко всему коллективному. Возможно, определённую роль в этом сыграл эпизод детства, о котором она вспоминала:

« Помню, как мы играли в детские игры на набережной возле «Балчуга», где тогда селили военных. Я была слабенькой, да ещё с наследственным туберкулезом, но мне очень хотелось быть первой. Несоразмерность этого притязания и моих физических данных настолько раздражала других детей, что однажды они схватили меня и стали держать над рекой, грозя бросить вниз. Я вернулась домой в истерике и с тех пор возненавидела коллектив. Так и живу волком-одиночкой.
А.Демидова. Интервью газете «Новые Известия»[7]
»

На съёмках актриса необщительна, не участвует в обсуждениях, а отснявшись, скрывается в гримёрке. До сих пор у неё нет друзей среди актёров, которым она не доверяет («они слишком хотят нравиться, а зачем и кому — для них неважно»)[5]. В театре коллеги (как считала сама Демидова), в основном, не понимали её характера и нередко ошибочно истолковывали её поведение. Актриса писала в книге воспоминаний:

« Вообще отношение ко мне — странное было в театре. Сейчас в дневниках Золотухина я прочитала: «Я только теперь понимаю, насколько скучно было Демидовой с нами». Не скучно. Просто я не открывалась перед ними. Они не знали меня, и мое, кстати, равнодушное отношение к деньгам воспринимали как жадность. Я презираю «купечество», ненавижу актёрский ресторанный разгул.
А.Демидова. «Бегущая строка памяти»[6]
»

Известно, что актриса, которая на сцене «…курит папиросы, способна на водевильное легкомыслие ролей мамаш и девиц легкого поведения» в жизни «не пьёт, не курит… чужда ветрености и закулисной пошлости»[10]. Более того, сама А.Демидова, полагая, что художнику следует быть аскетом, трактовала это понятие подчас буквально. Она говорила, что перед спектаклем артист не должен обедать; «прочие физиологические удовольствия» также полагала «малосовместимыми с искусством»[5].

А.Демидова, большую часть жизни прожившая в браке, рассказывала, что любовь никогда не играла в её жизни серьёзной роли. Более того, — «Я никогда не хотела иметь детей. У меня нет материнского чувства»[5], — признавалась она в интервью. Определяющее значение для актрисы всегда имело, по её словам, чувство долга, которое у неё — «гипертрофированное».

А.Демидова рассказывала, что всегда ненавидела лживую комплиментарность («На моих глазах гибли захваленные актеры, возомнившие себя гениями»). По её словам, на Таганке «…только двум людям можно было делать замечания — Высоцкому и Золотухину. И никому больше». Сама она всегда предпочитала слышать нелицеприятные вещи, относилась к себе крайне критично, хотя, было время, «…считала, что <играет> плохо, но остальные — еще хуже»[7].

Одним из основных черт собственного характера Демидова всегда считала фатализм. «Считается, что если я открываюсь людям, то потом очень жёстко их отбрасываю. Но это только маска. В быту же, мне кажется, я — студень. Я никогда не спорю. Никогда не настаиваю на своем. Ну будет — так будет. Ну, как пойдёт. Я начинаю решать и действовать, только когда это касается моих внутренних проблем, а так я ничего никогда не решаю»[5], — признавалась она. Отвечая на реплику о том, что внешность её ничем не кроющейся под нею «слабости», актриса замечала: «Это только так кажется. Потому что на мне маски всех героинь, которых я сыграла раньше»[19].

Интерес к эзотерическому

А.Демидова всегда испытывала интерес к мистическому; некоторые аспекты личной и творческой жизни она склонна объяснять с точек зрения, близких к оккультным. Актриса говорила, что всегда ощущала себя «старой». «Я родилась с сорокалетней душой… Даже когда мне было двадцать лет, я чувствовала себя на сорок…», — рассказывала она. «Сорокалетняя душа» в представлении Демидовой — это «последняя реинкарнация» (после которого её душа «больше сюда не вернётся»); она рассказывала о том, что «просчитывала реинкарнации и обнаружила, что в Древней Греции была актером, а в Германии — алхимиком»[5].

Демидова одна из первых пришла в лабораторию академика Спиркина, где общалась и даже сдружилась с «очень сильными экстрасенсами». Позже её отношение к этим экспериментам изменилось. «В какой-то степени я поняла, что дверь, в которую мы тогда стучались, для нас пока закрыта, и рядом с ней начинается шаманство… Я отошла от этих людей, от этих проблем»[22], — позже говорила актриса.

Демидова (в Канаде одно время возглавлявшая «семинар по психической энергии актера»[5]) утверждает, что артист воздействует на зал настоящим гипнозом, причём результат этого воздействия достигается вовлечением «критической массы» аудитории. «Я кое-что поняла в своей профессии, когда познакомилась с одним очень сильным профессиональным гипнотизером. Он гипнотизировал целые залы и говорил, что это возможно, если гипнозу поддаются 30 процентов зрителей. Если не набирается тридцати, то ничего не получится, в какой бы хорошей форме ты не был. Так же и в театре: есть эти 30 процентов, считайте, что зал мой, а если нет, ничего не поделаешь; публика сейчас очень изменилась, они, как дети, смотрят на того, кто говорит»[22], — говорила актриса в интервью 2008 года.

А.Демидова увлечена идеей исследования «сверхчувственных энергий». В книге воспоминаний «Бегущая строка памяти» она рассказала о том, как обсуждала проблему «психического воздействия» на зал с В.Высоцким и нашла в нём единомышленника[6]. Демидова, по её словам, единственная в театре знавшая о наркотической зависимости Высоцкого, понимала, что именно наркотики «позволяли ему добиться такого выплеска психической энергии, что <её> можно было потрогать». «Стоя перед ним на сцене, я физически ощущала её направленный поток»[7], — вспоминала она.

Личная жизнь

А.Демидова замужем за киносценаристом Владимиром Валуцким. Они познакомились в 1961 году, в тот самый момент, когда его исключили из ВГИКа за пародию на ленинские фильмы, и с тех пор супруги не расставались.[23]

Важную роль в доме для актрисы играют питомцы: кот Миша, пуделиха Маша и пекинес Мики. Последний снимался с ней в двух картинах — «Маленькая принцесса» и «Настройщик», причём в последнем, как полушуютя замечала актриса, «сыграл» за неё[23].

Вопреки распространённому мнению (сложившемуся под влиянием «аристократичности» облика актрисы) Демидова не содержит домработницу, «убирает в огромной квартире… сама, и готовит обеды тоже сама, угощая гостей своими фирменными салатами и щами»[4].

Своим любимым занятием (не считая профессии) А.Демидова называет чтение. «Читаю… не выборочно, а все подряд. В этом смысле я всеядна. С удовольствием читаю про Гарри Поттера — это замечательное чтение, особенно в бессонницу»[23], — говорила она в интервью. В домашнем кругу актриса известна также как философ, мечтатель, любительница медицинских книг, слушатель классической музыки, знаток живописи[10].

Интересные факты

  • На одном из экзаменов в МГУ профессор Копыл, видя что студентка Демидова плохо разбирается в сельском хозяйстве, спросил её: «Девочка, а сколько яиц курица несет в день?» — «Я мгновенно ответила: 'Десять'. По его реакции поняла, что сморозила глупость, и поправилась: 'То есть, два. Одно утром, другое вечером'», — вспоминала актриса. Этот анекдотический ответ попал в университетскую многотиражку[7].

Награды и звания

Фильмография

  1. 1957 — Ленинградская симфония
  2. 1961 — Девять дней одного года — студентка
  3. 1964 — Что такое теория относительности? (к/м) — ученая
  4. 1965 — Комэск — Лидия Линяева, дежурный метеоролог
  5. 1966 — Дневные звёзды — Ольга Берггольц
  6. 1967 — Стюардесса — Ольга Ивановна
  7. 1968 — Шестое июля — Мария Спиридонова
  8. 1968 — Щит и меч — Ангелика Бюхер
  9. 1968 — Живой труп — Лиза Протасова
  10. 1968 — Служили два товарища — комиссар
  11. 1968 — Степень риска — Женя
  12. 1969 — Чайковский — Юлия фон Мекк
  13. 1970 — Чайка — Аркадина
  14. 1970 — Четвертый папа (к/м) — воспитательница
  15. 1971 — Иду к тебе — Леся Украинка
  16. 1971 — Ты и я — Катя
  17. 1971 — Вся королевская рать — Анна
  18. 1972 — Визит вежливости — Нина Сергеевна
  19. 1974 — Зеркало — Елизавета Павловна
  20. 1974 — Выбор цели — Возлюбленная Оппенгеймера, Джейн
  21. 1975 — Бегство мистера Мак-Кинли — Проститутка
  22. 1976 — Легенда о Тиле — Катлина
  23. 1976 — Повесть о неизвестном актёре — Светильникова
  24. 1976 — Всегда со мною — искусствовед Лена
  25. 1977 — Аленький цветочек — Колдунья
  26. 1977 — Любовь Яровая — Павла Панова
  27. 1978 — Отец Сергий — Пашенька
  28. 1979 — Стакан воды — Герцогиня Мальборо
  29. 1981 — Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Собака Баскервилей — Лора Лайонс
  30. 1981 — Звездопад — мать Лиды
  31. 1982 — Пиковая дама — От автора
  32. 1984 — Время отдыха с субботы до понедельника — Анна
  33. 1985 — «Испытатель» из киноальманаха Воскресные прогулки — Елена
  34. 1985 — Дети солнца — Елена Протасова
  35. 1987 — Крейцерова соната -дама
  36. 1988 — Осень, Чертаново
  37. 1992 — Бесы — Мария Тимофеевна Лебядкина
  38. 1997 — Маленькая принцесса — мисс Минчин
  39. 1998 — Незримый путешественник — императрица Елизавета Алексеевна
  40. 2000 — Воспоминания о Шерлоке Холмсе (Сериал) — Лора Лайонс
  41. 2002 — Письма к Эльзе — Эльза
  42. 2004 — Настройщик — Анна Сергеевна
  43. 2004 — Смерть Таирова — Алиса Коонен
  44. 2006 — Русские деньги — Мурзавецкая

Библиография

  • «Вторая реальность» (1980)
  • «Владимир Высоцкий» (1989)
  • «А скажите, Иннокентий Михайлович…» (1988)
  • «Тени зазеркалья» (1993)
  • «Бегущая строка памяти» (2000)
  • «Ахматовские зеркала» (2004)
  • «Письма к Тому» (2010)

Примечания

Комментарии
  1. Демидова училась в одной группе с Гавриилом Поповым. Будущий мэр Москвы на экзамене жестами подсказывал будущей актрисе, как колхозная собственность, «развиваясь, поднимается до общегосударственной».
  2. О.Ремез был единственным из троих, о ком у Демидовой остались приятные воспоминания; она отмечала нестандартный, экспериментальный подход режиссёра к работе и сожалела, что утратила с ним контракт.
  3. Известно, что Вахтангов в своих режиссерских планах рассматривал А. Орочко сначала в роли Горацио, затем в роли Гамлета. Впоследствии этот нереализованный замысел режиссёра она словно бы перенесла на А.Демидову, в конце 1950-х годов начав репетировать с ней Гамлета. Любопытно также, что А. Орочко сыграла и Гертруду у режиссёра Акимова; многие впоследствии отмечали эти два факта как любопытное пересечение актёрских судеб педагога и ученицы.
  4. Сама Демидова объясняла это тем, что он заметл её «увлечённость», но позже выяснилось также, что отчасти это решение режиссёра объяснялось «острой нехваткой интеллигентных лиц», которые ему требовались в тот момент.
  5. А. Коонен создала образ Федры в постановке Таирова по произведению Ж.Расина в 1922 году. А. Демидова сыграла роль самой Алисы Коонен в фильме «Смерть Таирова» 2004 года.
  6. Муратову особенно раздражало то, что Демидова с трудом запоминала большие куски текста и действовала по «шпаргалкам». В ответ на недовольство режиссёра актриса заметила: "Понимаете, Кира, та полочка, на которой в голове держат тексты для запоминания, доверху заполнена у меня «Гамлетами», «Чайками», «Тремя сестрами»… Муратовой это (по словам актрисы) тоже не понравилось.
Источники
  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Михаил Брашинский. Новейшая история отечественного кино. 1986—2000. Том 1. 2001, СПб.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 А.Шендерова Алла Демидова. Биография. www.demidova.ru. Проверено 22 марта 2010.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Татьяна Москвина Леди зимой (Сборник "Всем стоять!", "Амфора", Санкт-Петербург, 2006). www.demidova.ru (1997). Проверено 22 марта 2010.
  4. 1 2 3 4 Любовь Лебедина Она и взрослеет красиво. www.demidova.ru. Проверено 22 марта 2010.
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Татьяна Рассказова Алла с собачкой. www.demidova.ru (Журнал «Огонек», № 42, 18 - 24 октября 2004 года). Проверено 22 марта 2010.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Алла Демидова Бегущая строка памяти. yanko.lib.ru (Москва. «Эксмо-пресс». 2000 год). Проверено 22 марта 2010.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Виктор Матизен. Новые Известия Актриса Алла Демидова: «Первый гонорар мне выплатил сапожник». www.newizv.ru. Проверено 22 марта 2010.
  8. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Анастасия Арефьева Демидова, Алла Сергеевна. www.krugosvet.ru. Проверено 22 марта 2010.
  9. 1 2 3 4 Алла Демидова в театре. www.demidova.ru. Проверено 22 марта 2010.
  10. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Вениамин Смехов «В один прекрасный день» (отрывок). Советский писатель, 1986 / Пейзажи и портреты. www.demidova.ru. Проверено 7 января 2010.
  11. 1 2 Алла Демидова. Фильмография. www.kino-teatr.ru. Проверено 22 марта 2010.
  12. 1 2 3 Борис Хмельницкий У Аллы Демидовой одни только руки - как у Плисецкой в балете. Интервью "Газете" (www.gzt.ru). www.demidova.ru (28.09.2006). Проверено 22 марта 2010.
  13. Дневные звёзды. Информация о фильме. www.kino-teatr.ru. Проверено 22 марта 2010.
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Александр Смольяков Гамлет выходит к морю. www.demidova.ru. Проверено 7 января 2010.
  15. Судьба комедии. "Тартюф" в Театре на таганке. taganka.theatre.ru. Проверено 22 марта 2010.
  16. 1 2 3 4 5 Ольга Галахова Лики Роли. www.demidova.ru («Дом актёра» № 7 (110), сентябрь, 2006 г.). Проверено 22 марта 2010.
  17. Вся Королевская рать. www.kino-teatr.ru. Проверено 22 марта 2010.
  18. Олег Григорьевич Чухонцев. www.demidova.ru. Проверено 22 марта 2010.
  19. 1 2 Дмитрий Савельев "Сниматься к Муратовой я пойду не глядя". «Известия» (8 апреля 2005 года). Проверено 3 мая 2010.
  20. А.Шендерова Алла Демидова в эпистолярном жанре. infox.ru. Проверено 22 марта 2010.
  21. А.Бородин «Чайка» Аллы Демидовой. www.demidova.ru / «Экран», 1971—1972. Проверено 1 апреля 2010.
  22. 1 2 3 Роксолана Черноба Актриса и ветер. www.demidova.ru. DESILLUSIONIST, 2008 г. Проверено 1 апреля 2010.
  23. 1 2 3 Анастасия Плешакова Алла Демидова: «Нет спроса на актеров масштаба Смоктуновского». kp.ru (18.03.2010). Проверено 22 марта 2010.
  24. Указ Президента РФ от 9 мая 2007 г. № 597
  25. Сообщение о награждении Демидовой А. С. орденом «За заслуги перед Отечеством» IV степени.
  26. Указ Президента РФ от 16 апреля 1997 г. № 357
  27. Указ Президента РФ от 25 апреля 2001 г. № 460

Ссылки

Источник: Демидова

Светлана

Светлана
русское
Род: жен.
Этимологическое значение: «светлая»
Мужское парное имя: Светлан
Производ. формы: Светланка; Света; Светуля; Светуня; Светуся; Светуха; Светуша; Вета; Светка; Лана[1]
Иноязычные аналоги:

белор. Святлана
болг. Светлана
укр. Свiтлана
фин. Svetlana
чеш. Světlana
серб. Светлана
словен. Svetlana
словацк. Svetlana
швед. Svetlana

Связанные статьи: начинающиеся с «Светлана»

все статьи с «Светлана»

В Викисловаре есть статья «Светлана»

Светла́на — уникальное женское русское личное имя; единственное в своём роде, возникшее в русской литературе в начале XIX века и столетие спустя получившее широкое распространение в качестве реального личного имени[2].

Ранее высказывались предположения, что имя имеет

Имя было придумано и впервые использовано На протяжении Именем Светлана называли военные корабли и предприятия; однако в то время оно не могло стать полноценным

В качестве равноправного женского имени имя Светлана вошло в употребление только после Особую роль в популяризации имени сыграло то обстоятельство, что одной из первых его носительниц являлась Популярность имени активно росла с конца позднее частотность имени резко упала.

Признание имени

Содержание

Гипотезы о происхождении имени

В разное время специалистами-ономастами высказывались различные гипотезы о происхождении имени. Так, А. В. Суперанская, рассматривая имя Светлана как древнерусское, включала его в категорию имён, характеризующих человека по цвету волос и кожи (в ряду подобных — Чернава, Черныш, Беляна, Беляй), а также обращала внимание на фонетическое сходство с другими древнерусскими именами (ср. Беляна, Драгана, Снежана, Милана)[3]. Л. М. Щетинин также отмечал имя как древнерусское, полагая, что оно в 1920-е годы «пережило второе рождение»[4]. В «Словаре русских личных имён», составленном Н. А. Петровским в 1950-е — 1960-е годы, указывалось славянское происхождение имени[1][2].

Но, как подчёркивал В. А. Никонов (а вслед за ним Е. В. Душечкина), имя Светлана не упоминается в древних письменных памятниках и более поздних документах[5], а потому предположения о древнем происхождении имени остаются умозрительными. Первое известное документальное употребление имени — стихотворное произведение А. Х. Востокова, написанное в 1802 и опубликованное в 1806 году[2].

В современном «Словаре русских личных имён» Суперанской (подготовленном под эгидой Института языкознания РАН) отсутствуют пометы о древнерусском или славянском происхождении имени. Напротив, имя отнесено к группе новых календарных имён[с 1]; также приводятся два варианта этимологии имени: от слова «светлый» или же от церковного имени Фотина (по происхождению греческого, образованного от др.-греч. φῶς, род. п. φωτός — «свет») посредством калькирования последнего[6].

Литературное имя

Произведение Востокова в целом не имело сколь-нибудь видимого влияния на русскую культуру и вскоре позабылось. Только благодаря балладе Жуковского имя Светлана не сгинуло, как исчезли многие искусственные литературные имена, на которые была богата эпоха сентиментализма и нарождавшегося русского романтизма. Особая поэтика имени в творении Жуковского определила формирование глубинных положительных коннотаций в его восприятии, а выдающаяся роль, которую сыграла баллада в русской культуре, прочно закрепила имя в общественном сознании[2].

Баллада Жуковского «Светлана»

Василий Жуковский в 1808 году представил публике балладу «Людмила», являвшуюся вольным переложением на русский язык культовой баллады «Ленора» немецкого поэта Готфрида Августа Бюргера (публикация «Людмилы», кстати, стала первым шагом по введению в обиход имени Людмила, которым до XIX века в России не пользовались). «Людмила» явилась первым опытом поэта в балладном жанре; она имела шумный успех, но Жуковский оставался в творческом отношении неудовлетворённым: задачу создания подлинно русской романтической баллады он не считал разрешённой[7].

Орест Кипренский. Портрет Василия Жуковского. 1815. ГТГ

В том же 1808 году Жуковский взялся за работу над новой балладой, но при этом вновь в качестве отправной точки обратился к бюргеровской «Леноре». Немецкая баллада (написанная в 1773 году) на рубеже XVIIIXIX веков стала в Европе образцом романтического поэтического произведения, часто переводилась и цитировалась; отзвуки «Леноры» обнаруживаются во многих произведениях эпохи. В основе баллады — мистический фольклорный сюжет о похищении невесты женихом-мертвецом[7].

Однако Жуковский в этот раз ещё дальше, чем в «Людмиле», отошёл от прообраза; по сути в балладе «Светлана» осталась только основная сюжетная канва, а переработка в корне изменила её смысл. Решающими отличиями стали завязка сюжета, место и время действия, а также финал баллады: если в «Леноре» смерть героини предрешена, а в «Людмиле» так прямо описывается, то в «Светлане» все перипетии с гробами и покойниками оборачиваются страшным сном. Наконец, выбор места и времени действия — девичья комната, ночь перед Крещением, когда по традиции на Руси происходили святочные гадания. Обращение к теме святочных гаданий стало едва ли не самой ценной литературной находкой Жуковского, определившей весь строй баллады и в конечном счёте сделавшей её подлинно русской[7].

Имя Светлана появилось у Жуковского в набросках новой баллады не сразу. Поэт перебирал варианты: сначала появилось имя Ольга, но от него Жуковский отказался, поскольку оно было хорошо известно читателям и имело глубинные коннотации, способные исказить авторский замысел, придав произведению ненужные исторические ассоциации. Тогда Жуковский обратился к искусственному имени Светлана, позаимствовав его из произведения Востокова. В использовании искусственных имён не было ничего необычного: этот приём применялся в литературе рубежа XVIII—XIX веков достаточно часто. Например, в то время были в литературном обиходе псевдорусские имена (такие, как Прелеста, Прията, Привета); некоторые из них переходили из произведений одного автора к другому. Их особенностью являлась легко считываемая сугубо положительная семантика (Прията — «приятная», Привета — «приветливая»). Сам Жуковский, работавший параллельно со «Светланой» над поэмой «Владимир», для её женских персонажей задействовал имена того же типа: Милолика, Милослава, Добрада. Заимствование имени Светлана Жуковским не случайно, это был сущностный выбор; таким образом ассоциативно близкие и семантически родственные понятия «свет», «светлый» (← «Светлана») и «святость» (← «святки») соединялись в поэтическом тексте и дополняли друг друга[7].

Баллада получила самое широкое признание сразу же после публикации в 1813 году. В. Г. Белинский спустя десятилетия отмечал: «„Светлана“, оригинальная баллада Жуковского, была признана его шедевром, так что критики и словесники того времени титуловали Жуковского певцом Светланы»[8]. Строки из баллады становились эпиграфами бессчётное число раз, а реминисценции обнаруживаются во многих литературных произведениях последующих лет[9]. Этой участи не миновал в том числе «Евгений Онегин» А. С. Пушкина (автор, например, проводил параллели в характере Татьяны, главной героини романа, и Светланы Жуковского). В 1820 году баллада вошла в «Учебную книгу по российской словесности», составленную Н. И. Гречем, и с тех пор прочно обосновалась в качестве хрестоматийного, обязательного для изучения текста[10].

Успех баллады был обусловлен как романтизированной народностью, национальным колоритом, проявившимися через тему святочных гаданий, так и органичным образом главной героини. Светлана в балладе — почти бездействующий персонаж, она пассивна и трепетно боязлива, но при этом мила и прелестна. Она лишь переживает происходящее с ней и неспособна на решительные действия, но пленяет читателя своей робостью и смирением. Её пассивность оттеняется активным авторским отношением к героине — Жуковский не скрывает, что он Светлану любит, выражая тёплое участие и сердечное сочувствие к ней; и эти чувства легко передаются читателю[10].

Баллада «Светлана» вышла с посвящением А. А. Воейковой (урождённой Протасовой), племяннице Жуковского и его крестнице, для которой поэт приходился ещё и учителем в период работы над балладой. Василий Жуковский преподнёс племяннице своё произведение в качестве свадебного подарка. Александра Воейкова стала первой реальной носительницей имени Светлана, хотя неофициально и только в кругу близких друзей. Александра Андреевна в 1820-е годы была хозяйкой литературного салона в Петербурге; ей посвящали стихи Н. М. Языков, И. И. Козлов, Е. А. Баратынский и другие. Светланой прозвали и самого Василия Жуковского в среде соратников по литературному обществу «Арзамас» (в нём вообще были приняты прозвища, позаимствованные из баллад Жуковского); это шутливое прозвище накрепко пристало к поэту[11].

«Раз в крещенский вечерок…»

Елена Душечкина отмечала[9]:

Баллада Жуковского «Светлана» являет собой пример того, как литературное произведение постепенно превращается в текст, выполняющий не только литературные функции. Она как бы прорывает границы своей художественной природы и начинает самостоятельную жизнь в различных сферах русского быта.

Вокруг баллады в 1810-е1820-е годы сформировалась дворянская модель празднования святок. Святки были любимым народным праздником, который в крестьянской среде сопровождался традицией «страшных» рассказов с мистическими и фантастическими сюжетами. Баллады Жуковского — «Людмила», «Громобой», но прежде всего «Светлана» — заняли в дворянских семьях как раз ту нишу, которую у крестьян занимали изустные рассказы. Чтение баллад становилось обязательным праздничным ритуалом; иногда круг литературных произведений был шире, но иногда литературная часть празднования святок ограничивалась декламацией «Светланы». В 1870-е годы в России появились книжки-пособия по организации различных детских утренников: в сценариях святочных празднеств обязательно присутствовала баллада Жуковского[12].

Карл Брюллов. «Гадающая Светлана». Нижегородский художественный музей

В начале 1820-х годов баллада перешагнула рамки собственно литературы: к этому времени относятся самые ранние попытки перенести балладу на театральные подмостки[8]. В 1822 году появилась первая из опер, написанных на сюжет «Светланы»; её автором был Катерино Кавос, итальянец по происхождению, много и плодотворно работавший на ниве русского музыкального театра. В 1846 году состоялась премьера новой оперы «Светлана», на сей раз сочинения Ф. М. Толстого. К 1830-м годам относятся первые музыкальные произведения на слова баллады — три песни А. Н. Верстовского; в 1839 году Ю. К. Арнольд написал кантату на текст «Светланы»[9]. Издания баллады часто сопровождались иллюстрациями, над которыми работали многие художники-графики; а в 1836 году Карл Брюллов создал портрет гадающей Светланы, со временем ставший самым известным иконографическим воплощением образа. Картина Брюллова стала не просто иллюстрацией к тексту Жуковского, но его эмблематическим выражением. Удачный сюжет картины (гадающая девушка в русском национальном костюме перед зеркалом) тиражировался в многочисленных литографиях, сопровождавших святочные номера российских периодических изданий во второй половине XIX века[13].

Показательно, что во второй половине XIX века текст баллады начинает своё проникновение из дворянской среды в толщу народной культуры. Фрагменты «Светланы» оказались включёнными в текст фольклорной драмы «Царь Максимилиан»[9]; в середине XIX века появились первые лубочные издания баллады и её фольклорные переработки[14]. Наконец, со второй половины XIX века фрагменты баллады, нередко с искажениями, издавались в различных общедоступных сборниках-песенниках; при этом в публикациях не указывалось авторство — текст обрёл анонимность и воспринимался подлинно народным[14]. Чаще всего в качестве популярной русской народной песни исполнялись первые две строфы баллады[14]:

Раз в крещенский вечерок
‎Девушки гадали:
За ворота башмачок,
‎Сняв с ноги, бросали;
Снег пололи; под окном
‎Слушали; кормили
Счетным курицу зерном;
‎Ярый воск топили;
В чашу с чистою водой
Клали перстень золотой,
Серьги изумрудны;
Расстилали белый плат
И над чашей пели в лад
‎Песенки подблюдны.

Тускло светится луна
‎В сумраке тумана —
Молчалива и грустна
‎Милая Светлана.
«Что, подруженька, с тобой?
‎Вымолви словечко;
Слушай песни круговой;
‎Вынь себе колечко.
Пой, красавица: „Кузнец,
Скуй мне злат и нов венец,
‎Скуй кольцо златое;
Мне венчаться тем венцом,
Обручаться тем кольцом
‎При святом налое“»[с 2].

В то же время нарастающее всеобщее признание «Светланы» порождало череду пародий на неё, как это нередко случается с любым сколько-нибудь широко известным произведением. К концу XIX века первый стих баллады («Раз в крещенский вечерок…»), по словам Е. Душечкиной, «превратился в удобный, и, главное, беспроигрышный, благодаря своей широкой известности, зачин сатирических и юмористических текстов». Подобной участи не избежали многие общеизвестные шедевры (ср. пушкинские «Мой дядя самых честных правил…», «Я помню чудное мгновенье…», лермонтовские «Скажи-ка, дядя, ведь недаром…», «Выхожу один я на дорогу…», строки Тютчева «Люблю грозу в начале мая…» или Фета «Я пришёл к тебе с приветом…»)[9].

Таким образом, проникнув во все слои русского общества к рубежу XIXXX веков, баллада стала значимым фактом массовой культуры. Имя её героини воспринималось как подлинно русское; искусственность, литературность к тому времени из него полностью выветрились[15].

Имя вне текста баллады

Уже в 1824 году увидело свет первое литературное произведение, сюжетно никак не связанное с балладой Жуковского, но в котором тем не менее присутствовало имя Светлана. Это была неоконченная стихотворная повесть из древнерусской жизни «Ратмир и Светлана» А. А. Шишкова, племянника А. С. Шишкова. Среди действующих лиц комедии «Взаимные испытания» Н. И. Хмельницкого (1829) есть девушка с именем Светлана. Известны стихотворные произведения 1830-х годов, в которых появляется имя Светлана, но лишь как условное поэтическое обозначение возлюбленной, аналог имён Хлоя, Делия, Филида и т. п., которые нередко встречались в любовной лирике начала XIX века[14].

Со второй половины XIX века имя, уже отдельно от текста Жуковского, существовало в народной культуре. Иллюстрацией этого является «Сказка об Иване-богатыре, о прекрасной супруге его Светлане и о злом волшебнике Карачуне», изданная в 1856 году в виде лубочной книжки. Сказка представляла собой переработку сюжета «Царевны-лягушки»; до конца XIX века вышло ещё шесть редакций этой лубочной сказки. Другим примером служит драматическое представление «Сказка о царе Берендее», которое инсценировалось в учебных заведениях в начале XX века. Компилятивное действо было составлено по мотивам русских сказок и былин, а дочь Берендея, главную героиню, звали царевна Светлана[14].

А. К. Беггров. «На палубе фрегата „Светлана“». 1883. Саратовский художественный музей
Пансионат «Светлана» в Сочи. Фото 1910-х годов

В 1857 году был построен паровой фрегат «Светлана», прослуживший в российском императорском флоте около 30 лет. В 1871 году на нём в должности старшего офицера отправился в кругосветное путешествие великий князь Алексей Александрович. В мае 1873 года фрегат встал на рейд Владивостока. Визит члена императорской фамилии стал для города значительным событием, и в память о нём главная улица Владивостока, прежде Американская, стала именоваться Светланской. Среди других наутонимов (то есть имён кораблей) русского флота 1850-х — 1860-х годов имя фрегата «Светлана» становилось в ряд с названиями фрегатов «Рюрик», «Аскольд», «Олег» — то есть с поименованными в честь легендарных персонажей древнерусской истории. Имя Светлана закрепилось среди наутонимов: в 1896 году был спущен на воду бронепалубный крейсер 1-го ранга «Светлана», участвовавший в русско-японской войне и погибший в Цусимском сражении (1905). В честь него в 1913 году был заложен новый крейсер «Светлана», но начавшаяся Первая мировая война не позволила завершить постройку корабля[15].

Именем Светлана был назван старейший пансионат (ныне санаторий) города Сочи, построенный в 1874 году. Его основал А. П. Фронштейн, участник движения за объединение Италии, сосланный на Кавказ за революционную деятельность. В пансионате нередко получали приют революционеры, и поначалу плата в нём взималась только с имущих[15].

В 1913 году в Санкт-Петербурге появилось акционерное общество «Светлана», созданное для производства в России ламп накаливания. Вскоре на построенном корпусе завода появилась надпись «Светлана», сохранившаяся до сих пор. Выбор «светлого» имени для нового предприятия, изготавливающего световые приборы, оказался исключительно удачным. Имя Светлана при этом обрело в дополнение к световой, ещё и электрическую символику, что позже, в первые годы советской власти, сказалось на его дальнейшей судьбе[15][с 3].

Наконец, в начале XX века в литературной и театральной среде возникли псевдонимы, образованные от имени Светлана; тому способствовала мода на всё древнерусское и псевдорусское, господствовавшая на рубеже веков (показательны в этои отношении псевдонимы Рюрик Ивнев, Илья Кремлёв). Псевдонимом «Светланов» пользовался драматург А. Х. Мозер, писатель и журналист М. И. Орешников иногда подписывался «М. Светланов». Известный дирижёр Евгений Светланов наследовал свою фамилию, бывшую псевдонимом у его родителей-артистов, работавших в Большом театре[14].

Перечисленные факты показывают, что в обществе к рубежу XIXXX веков сформировался отчётливый запрос на «светлое» имя — имя с прозрачной положительной семантикой; отчасти он реализовывался в названиях военных кораблей, предприятий и учреждений. Имя Светлана красовалось на обложках массовых песенных сборников, от него образовывались псевдонимы, оно фигурировало в театральных постановках и разнообразных литературных произведениях. Однако парадоксальным образом оно в те годы никак не могло стать полноправным, реальным женским именем[15].

Становление реального имени

Запрет на имя

Русский именослов в XIX веке представлял собой замкнутую консервативную систему, практически неспособную к пополнению. Новое имя могло появиться лишь через признание Русской православной церковью нового святого — носителя имени. Но к XIX веку список разрешённых имён в целом устоялся и новые святые не влияли на именослов, поскольку уже носили имена из святцев; их прославление всего лишь воспроизводило известные имена. Например, имя Иван (точнее, его церковная форма Иоанн) в святцах конца XIX века упоминалось 79 раз[5][16].

Однако потребность в периодическом обновлении личных имён существовала в русском обществе постоянно, и если ранее она удовлетворялась в пределах традиционного православного именослова, то в конце XIX века стала выходить за очерченные границы[16]. Причиной тому — уже упоминавшаяся мода на всё древнерусское и древнеславянское, интерес к дохристианской истории Руси. Именно со второй половины XIX века получили широкое распространение имена, связанные с древнерусской историей, — Владимир и Ольга, но они имелись в святцах, за ними уже закрепилась практика именования, и с наречением этими именами проблем не возникало[17]. Другие имена, к которым сформировался аналогичный общественный интерес, пробивали себе дорогу с большим трудом. Например, имена Игорь и Олег (также связанные с историей Древней Руси) церковь долгое время не признавала подлинно православными именами. Князья Игорь Ольгович и Олег Романович Брянский упоминались в святцах, но были канонизированы под другими именами. Церковные власти стремились решительно пресекать нарушения православных установлений, которые изредка всё же происходили под давлением родителей, желавших назвать ребёнка необычным именем, отсутствовавшим в святцах[18]. Время от времени публиковались запреты вроде того, что появился в «Санкт-петербургском духовном вестнике» в 1895 году[19]:

Православным имена должны быть даваемы исключительно в честь святых православной церкви, и строго воспрещается давать имена римско-католические, протестантские и проч.
Фетинья, служанка Коробочки. Иллюстрация П. Боклевского к «Мёртвым душам» Гоголя. 1895

Светлана числилась среди таких же «запрещённых» имён. Священнослужители, отказываясь крестить этим именем, предлагали родителям имена из святцев Фотиния, Фотина — греческие по происхождению, образованные от др.-греч. φῶς, род. п. φωτός — «свет», то есть имевшие близкое к имени Светлана этимологическое значение. Но эти имена не были похожи на «исторические», древнерусские, а потому не укладывались в существовавшую в обществе модель модных имён. Более того, имя Фотиния (имевшее хождение в народном варианте Фетинья) скомпрометировало себя в русской культуре XVIIIXIX веков. Оно известно по различным литературным и драматическим произведениям, в которых становилось именем непривлекательных, комичных персонажей из низших сословий. Например, Н. В. Гоголь в «Мёртвых душах» дал это имя служанке Коробочки[20].

В то же время со второй половины XIX века известны случаи, когда имя Светлана, использовавшееся женщинами в качестве второго, неофициального «домашнего» имени, выходило за узкий домашний круг и становилось общеизвестным, публичным именем. Крестильное имя, разумеется, при этом было другим. Такая практика, как отмечала Елена Душечкина, иногда встречалась в русском быту и нисколько не мешала «комфортности личности, являющейся носителем двух имён». Душечкина в качестве раннего примера подобного использования имени Светлана приводила баронессу Светлану Николаевну Вревскую (урождённую Лопухину), родившуюся, предположительно, в 1860-е годы[20].

В 1900-е — 1910-е годы аналогичных случаев становилось всё больше. Например, известна Светлана Романовна Зиверт, родившаяся в 1905 году в Петербурге в семье обрусевших немцев; при крещении её нарекли Фотинией. В 19221923 годах Светлана Зиверт, будучи в эмиграции и проживая в Берлине, была обручена с Владимиром Набоковым; в его поэтический сборник «Гроздь» (1922) вошли многие стихотворения, посвящённые невесте. Однако женитьба Набокова на Светлане Зиверт не состоялась — её родители воспрепятствовали браку[20].

Вопрос об имени Светлана возникал в обществе всё чаще и на разных уровнях; родители новорождённых девочек обращались к церковным властям (вплоть до Святейшего Синода) с просьбами о разрешении крестить именем Светлана, но, как правило, безрезультатно. В 1912 году в журнале «Церковный вестник» специально затрагивалась эта проблема и давались следующие разъяснения[20]:

В 1900 году в Св. Синод дважды поступали от просителей ходатайства о разрешении наименовать дочерей просителей по имени «Светлана», но Св. Синод не нашёл оснований к удовлетворению означенных ходатайств, так как имени Светлана в православных святцах нет.

В то же время, по сведениям Аллы Кторовой, произошёл первый (предположительно) случай официального наречения именем Светлана. В самом начале XX века в семье Александра Вениаминовича Эллиса, коменданта Петропавловской крепости, родилась дочь, которую захотели назвать Светланой. Члены семьи и ближайшие родственники поддерживали идею; к тому же дядя новорождённой командовал крейсером «Светлана». Через него обратились с просьбой в Святейший Синод; просьба в порядке исключения была удовлетворена. Здесь сыграло важную роль то обстоятельство, что должность коменданта Петропавловской крепости в Российской империи являлась чрезвычайно почётной. Комендант считался третьим по важности лицом в столице после государя императора и генерал-губернатора, хотя и номинально. Светлана Александровна Эллис (в замужестве Казембек) прожила долгую жизнь в эмиграции и скончалась в начале XXI века в США[21].

Антропонимический взрыв 1920-х годов

Октябрьская революция сломала многие прежние порядки. После принятия «Декрета об отделении церкви от государства и школы от церкви» в начале 1918 года все церковные обряды перестали носить характер юридического установления; право регистрации рождения и наречения именем передавалось органам гражданской власти — загсам. Таким образом, нарушалась многовековая традиция именования людей сообразно церковным канонам, разрывалась непосредственная связь русского именослова со списком православных святых. По сути дела, именем теперь могло стать любое слово, а в обязанности загсов входила лишь его надлежащая регистрация[5][22].

Такое положение вещей породило небывалое в истории русской антропонимии резкое расширение количества личных имён и радикальные перемены в составе именника; позднее исследователи говорили об этом феномене как об «антропонимическом взрыве»[23]. В сравнительно короткий промежуток времени в употребление вошли сотни имён, до революции не имевшие права на использование по причине отсутствия в святцах. Среди них были многочисленные заимствования из европейских языков (Альберт, Эдуард, Жанна, Белла); имена-неологизмы (Гелий, Элина), в том числе с советскими и коммунистическими коннотациями (Владлен, Виль, Авангард, Нинель, Октябрина). В именник вернулись многие древнерусские и древнеславянские имена, именованию которыми препятствовала церковь (Бронислав, Станислав, Дана, Любава). Стали широко использоваться имена, содержавшиеся в дореволюционных святцах, но не употреблявшиеся по тем или иным причинам — например, за именем закрепилась традиция именования только в монашеской среде (Валентин, Зоя, Маргарита). Одновременно из обихода выходили традиционные имена, в особенности те, которые характеризовали русскую патриархальную деревню (Иван, Степан, Фёдор, Прасковья, Евдокия, Марфа)[5][16][22].

Таким образом имя Светлана, в послереволюционные годы становясь законным, полноценным женским именем, ассоциировалось в общественном сознании с приходом новой, советской эпохи; а само становление происходило в русле основных антропонимических тенденций[23].

Переосмысление имени

Как отмечала Елена Душечкина, имя Светлана, придуманное исключительно удачно и несомненно благозвучное, легко становилось в ряд с традиционными женскими русскими именами с финалью -[на]: Екатерина, Елена, Ульяна. Имя изначально обладало органичной поэтичностью и мощной положительной семантикой, унаследованной от понятий «свет», «светлый». А в первые годы советской власти слово «светлый» дополнилось ещё одним немаловажным смысловым акцентом, чрезвычайно актуальным именно в годы становления имени, — акцентом, связанным со строительством «светлого будущего», с движением общества по «светлому пути» к коммунизму[23].

Ранее уже упоминалось о появлении в имени Светлана электрической символики, возникшей после начала работы одноимённого предприятия в Петербурге. После революции спрос на продукцию завода «Светлана» возрос многократно; электрические лампочки в свете ленинского плана электрификации России (ГОЭЛРО) оказались не просто вещью, а продуктом, важным с идеологической точки зрения. Тогда же имя Светлана обрело нарицательное значение: светланами стали называть сами лампочки, расшифровывая слово как аббревиатуру от фразы «световая лампа накаливания». В 1920-е годы словоупотребление стало ходовым (хотя и ненадолго), и использовалось наравне с пресловутой «лампочкой Ильича». Следы этого обнаруживаются в различных литературных произведениях, например, в одном из стихотворений Бориса Пастернака, написанном в 1931 году («Когда я устаю от пустозвонства…»)[23].

Как выше уже отмечалось, к XX веку имя в русской культуре вполне успешно существовало вне баллады Василия Жуковского, и семантические связи с первоисточником были размыты. После революции Жуковского зачислили в стан идеологически неправильных, консервативных литераторов; его произведения изъяли из школьных программ и переиздавали всё реже. Связь имени с текстом Жуковского, и без того сильно ослабленная, надолго прервалась в массовом сознании; имя усваивалось «с чистого листа»[23][24].

Не будучи в общественном восприятии отягощённым прежней историей, имя Светлана помимо основной — световой — символики, через электрическую с лёгкостью обрело идеологическое звучание. К нему относились не просто как хорошему новому имени: его осмысливали как имя подлинно советское. А удачная языковая форма, благозвучие, встроенность в модельный ряд традиционных женских имён способствовали его быстрому и лёгкому распространению[23].

Первые Светланы: дочери советской элиты

В. А. Никонов и А. Я. Шайкевич указывали на то, что новые имена, только входящие в обиход, обладают большой социальной специфичностью. Имя, появляясь в обществе, сначала завоёвывает себе признание в высшей социальной группе и лишь потом распространяется в массах. И по мере нарастания его частотности нейтрализуется его выраженный социальный статус[25][26].

Имя Светлана в этом отношении не было исключением. В 1920-е годы имя — очень редкое, но при этом с заметной регулярностью обнаруживается в семьях высшей советской партийной и государственной элиты. В 1924 году М. Н. Тухачевский, герой Гражданской войны, назвал свою дочь именем Светлана. В том же году нарекли Светланой новорождённую дочь в семье видного партийного деятеля Н. И. Бухарина. В 1926 году появилась дочь Светлана в семье И. В. Сталина; в 1929-м — в семье его ближайшего соратника В. М. Молотова. Называли дочерей Светланами и в семьях советских партийных, государственных и военных деятелей рангом пониже: например, у члена ВЦИК А. Б. Халатова (1926), у авиаконструктора Артёма Ивановича Микояна (1930; брата Анастаса Ивановича)[27].

Однако имя использовалось не только в среде функционеров новой власти, но и в семьях творческой интеллигенции. Например, в 1920 году знаменитый оперный певец Леонид Собинов назвал свою дочь Светланой. (Следует отметить, что Собинов, будучи верующим человеком, крестил новорождённую дочь, а крёстным именем Светланы Собиновой было Лукия, имя латинского происхождения, от лат. lux — «свет»). В 1926 году дочь Светлана появилась у писателя М. А. Шолохова, в 1929 — у драматурга А. Н. Афиногенова[27].

Елена Душечкина писала[27]:

Первых Светлан советского времени, главным образом дочерей партийной и советской элиты (и не только их), названных «новым светлым» именем из желания гарантировать им «светлую жизнь», ожидало отнюдь не светлое будущее. Судьба их не жаловала: им, как детям «врагов народа», выпали тяжёлые испытания.

Упоминавшаяся Светлана Михайловна Тухачевская в возрасте 13 лет после расстрела родителей в годы «Большого террора» попала в спецдетдом для детей «врагов народа», а позднее — в лагерь; в общей сложности она провела в ссылках и лагерях около 20 лет. Дочь Николая Бухарина, Светлана Николаевна Гурвич, была арестована в 1947 году и провела в ссылке 6 лет. В базе данных общества «Мемориал» (не являющейся, кстати, исчерпывающей) содержатся сведения о 335 Светланах, пострадавших в годы сталинских репрессий (самая старшая — 1919 года рождения; то есть в большинстве своём это были совсем юные девушки и подростки. Елену Душечкину, изучавшую базу данных, «ужаснули эти цифры»). Для сравнения: жертв политических репрессий с именем Елена в базе данных больше тысячи, — при том, что имя Елена не было редким в 1920-е1930-е годы[27].

Особую роль в дальнейшей судьбе имени сыграла дочь Сталина Светлана, родившаяся 28 февраля 1926 года, ставшая третьим ребёнком Сталина и вторым — в браке с Надеждой Аллилуевой. Известно, что в семье Сталина—Аллилуевой периодически возникали серьёзные размолвки между супругами. Вероятно, после одной из таких размолвок Надежда Аллилуева, будучи на последних месяцах беременности, покинула Москву и переехала к родителям в Ленинград, где и родила дочь. Как подчёркивала Елена Душечкина, есть все основания полагать, что Сталин не имел отношения к выбору имени дочери. Надежда Аллилуева вернулась в Москву с ребёнком, когда Светлане исполнилось три месяца[28].

После гибели жены (1932) Иосиф Сталин стал появляться с дочерью на трибунах во время демонстраций и парадов, проводившихся в честь главных советских праздников — 7 ноября и 1 мая. А 3 августа 1935 года в «Известиях» появилось фото с подписью «Товарищ Сталин с дочерью Светланой». Публикация сделала общеизвестным имя дочери «вождя народов», придав тем самым мощный толчок к его дальнейшему распространению[28].

В. А. Никонов и А. В. Суперанская обращали внимание на то, что в монархических обществах введение того или иного имени в именник правящей династии сказывалось на его судьбе, как правило, благотворно[25][29]. Сходные обстоятельства наблюдались и с именем Светлана: со второй половины 1930-х годов начался резкий подъём частотности имени. Это было естественным развитием событий в ситуации расцвета «культа личности». В конце 1930-х годов в Москве на тысячу новорождённых девочек приходилось 22 с именем Светлана (то есть частотность составляла 22 ‰), но имя пока ещё было малоупотребимым за пределами столицы и крупных городов[28].

Имя в советском искусстве 1930-х — 1960-х годов

Имя, находившееся «на подъёме», уже в новом качестве реального женского имени проникало в произведения литературы и искусства того времени, которые, в свою очередь становясь известными, способствовали росту дальнейшей популярности имени[24]. Особняком среди литературных работ стоит стихотворение «Светлана» Сергея Михалкова, увидевшее свет в «Известиях» 29 июня 1935 года. Сам Михалков много позже пояснял, что появление имени Светлана в его стихах было связано с желанием завоевать расположение однокурсницы по Литинституту с этим именем. После публикации, по словам Михалкова, его совершенно неожиданно пригласили в ЦК партии, где сообщили, что товарищу Сталину стихи очень понравились. Позднее «Колыбельная Светланы» — переработанная версия стихотворения — печаталась многократно и получила широкую известность. В среде советской творческой интеллигенции произведение Михалкова расценивалось как откровенно карьеристское, которое гарантировало последующую благосклонность Сталина к поэту[28].

Аркадий Гайдар дал имя Светлана героине своей детской повести «Голубая чашка», маленькой очаровательной девочке; повесть вышла в начале 1936 года в журнале «Пионер». Оно появилось в повести не случайно: Гайдар позаимствовал его у одной из дочерей А. Я. Трофимовой, детской писательницы и поэтессы, с семьёй которой в начале 1930-х годов писатель дружил. Одно из самых лиричных произведений Аркадия Гайдара, «Голубая чашка» сразу же завоевала симпатии читателей, и прежде всего — детской аудитории, для которой и создавалась. Повесть вышла отдельной книжкой в том же году и многократно переиздавалась в авторских сборниках. Светлана в повести — озорная и непосредственная девчонка, но при этом не по-детски рассудительная и смелая; автор пишет о ней с особой теплотой[30].

Имя в советском искусстве 1930-х обретало совершенно новое звучание, разительно контрастировавшее как с образом робкой и покорной девушки из баллады Василия Жуковского, так и с дореволюционным псевдорусским пониманием имени. В романе Пантелеймона Романова «Светлана» (1934) имя становится символом строительства новой жизни и обретает для главного героя ценность даже большую, чем девушка — носительница этого имени[31]. В «современном героическом балете» «Светлана» (1939) Д. Л. Клебанова девушка по имени Светлана успешно борется с иностранными диверсантами и шпионами, попутно выстраивая романтические отношения с вожаком комсомольцев Илько. Балет имел большой успех в годы сталинизма; после премьеры в Большом театре в 1939 году он ставился на театральных сценах города Горького1940 и 1947 годах), Харькова1941 и 1946 годах), во Львове (1948) и Вильнюсе (1951). Прославленная советская балерина Ольга Лепешинская, блиставшая на сцене Большого в партии Светланы, позднее с симпатиями вспоминала постановку: «Я танцевала себя, свой характер, свои волнения и радости, свои утро и день». Балет, который после смерти Сталина прочно забыли, стал для своего времени заметным явлением: это была удачная попытка воплощения в балете по-советски актуального, газетно-злободневного сюжета. Героиня Светлана при этом наделялась такими качествами, как решительность, самостоятельность, независимость[32].

В послевоенные годы галерея персонажей с именем Светлана только увеличивалась. В литературе для детей и подростков Светланы фигурируют в романе «Семнадцатилетние» Германа Матвеева (1954), повестях «Светлана» Нины Артюховой (1955) и «Школьная парта» Инны Раковской (1956), в цикле рассказов Сергея Баруздина «Большая Светлана», над которым писатель работал в 1950-е — 1960-е годы; и других. Особым свойством всех литературных Светлан в детско-подростковом жанре того времени являлось наличие у них исключительно положительных качеств — таких, как отзывчивость, открытость, ясность, внутреннее благородство, трудолюбие. Тем самым имя символизировало лучшие черты характера и служило своеобразным опознавательным маркером «хорошего» человека[33].

Имя обретало такое же символическое значение и в «большом» искусстве: например, в романе Михаила Бубеннова «Орлиная степь» о целинной эпопее (1959), поэме Сергея Смирнова «Светлана» (1963), в кинофильме Станислава Ростоцкого «На семи ветрах» (1962; роль Светланы Ивашовой сыграла Лариса Лужина; эта работа принесла актрисе широкую известность и признание). Светланы здесь — самоотверженные и верные, мужественные и самостоятельные. Они не боятся жизненных трудностей, они спокойны в своей целеустремлённости, они открыты миру и несут в этот мир внутренний свет своих безупречных душевных качеств[34].

В 1950-е годы имя использовалось и в лирической поэзии — в качестве возвышенного образа, обретавшего, например, созвучие со всей Россией (в стихотворении «Светлана» А. Прокофьева, 1956); или становившегося олицетворением весны в популярной песне начала 1960-х «Девятый класс» (слова Ю. Рыбчинского, музыка Б. Монастырского, её исполняла Нина Бродская)[34].

Однако самым известным произведением 1960-х с именем Светлана стала «Колыбельная Светланы» из кинофильма Эльдара Рязанова «Гусарская баллада» (1962). Фильм снимался по «героической комедии» в стихах «Давным-давно», написанной в начале 1940-х годов Александром Гладковым. Во время Великой Отечественной войны композитор Тихон Хренников написал музыку к пьесе, таким образом спектакль стал музыкальным; постановки того времени встретили признание у публики и одобрение критики. Экранизация Рязанова открыла произведение для массовой киноаудитории. Фильм пользовался грандиозным успехом, в нём проявилось режиссёрское мастерство Э. Рязанова и блестящая сыгранность великолепного актёрского ансамбля (Юрий Яковлев, Игорь Ильинский, Николай Крючков; в главной роли Шурочки Азаровой — Лариса Голубкина; это её дебют в кино). В немалой степени успех фильма определялся беспроигрышными сюжетными ходами «комедии положений» и музыкальными номерами, ставшими после премьеры фильма шлягерами. Время действия фильма — Отечественная война 1812 года; узнав о начале войны, героиня решает отправиться в действующую армию, переодевшись в военную форму и представившись юношей. Трогательная сцена прощания Азаровой со своей прежней безмятежной жизнью в усадьбе сопровождается лирической песней, в которой героиня обращается к своей кукле[35]:

Лунные поляны,
Ночь, как день, светла.
Спи, моя Светлана,
Спи, как я спала.

Показательно, что здесь имя Светлана не является именем реальным: это всего лишь имя куклы. То есть в некоторой степени воспроизводилась ситуация, существовавшая во время работы Жуковского над балладой «Светлана», когда имя ещё не могло быть реальным женским именем. Ещё одним связующим элементом фильма (и, соответственно, пьесы) с балладой Жуковского стало то, что поэт работал над «Светланой» как раз во время Отечественной войны 1812 года. (Необходимо отметить, что после выхода фильма распространилось заблуждение, будто «Колыбельная Светланы» и есть текст, написанный Жуковским.) Фильм стал советской киноклассикой, а песни из него, в том числе «Колыбельная Светланы», регулярно звучали и в постсоветском радио- и телеэфире. Для некоторых носительниц имени, родившихся в 1960-е — 1970-е годы, колыбельная стала глубоко личным воспоминанием, поскольку впервые её услышали от своих матерей, а некоторые Светланы получили своё имя под прямым влиянием песни[35].

Массовое советское имя

Светлана Сорокина (р. 1957), популярная в 1990-е годы телеведущая, многократный лауреат премии ТЭФИ
Светлана Кузнецова (р. 1985), российская теннисистка, неоднократная победительница турниров Большого шлема

Имя Светлана набирало массовость в 1940-е — 1950-е годы, то есть как раз в те годы, когда в советском искусстве и массовой культуре фиксировалось особенное к нему расположение. Например, по сведениям, собранным А. В. Суперанской и А. В. Сусловой по Ленинграду, в указанные два десятилетия частотность имени составляла 20 ‰ (против 4 ‰ в 1930-е)[17]. Данные А. Я. Шайкевича по Москве свидетельствуют, что в 1950-е годы имя было на 10-м месте по популярности в столице (с частотностью 26 ‰)[36]. Согласно статистике, которую собрал В. А. Никонов по нескольким регионам центральной России за 1961 год, имя Светлана было в то время преимущественно «городским» именем. В городах оно достигало очень высоких значений частотности, колеблясь от 36 ‰ в Тамбове и 37 ‰ в Курске до 96 ‰ в Костроме. На селе имя также фиксировалось достаточно часто, но только в некоторых областях доходило до значений, сопоставимых с городскими. Колебания частотности составляли от 15 ‰ (в сельских районах Курской области) до 54 ‰ (сельские районы Ярославской и Костромской областей)[с 4][5].

В послевоенные годы имя Светлана обрело также интернациональный статус, войдя в именословы многих народов СССР; интерес к нему иногда достигал высоких показателей. Например, в Салаватском районе Башкирии у башкирских девочек, родившихся в 1968 году, имя заняло первое место по количеству наречений, опередив все традиционные башкирские женские имена. Среди казахских и киргизских новорождённых девочек в 1969 году частотность имени составляла, по оценкам В. А. Никонова, 3—4 ‰[37].

В 1960-е — 1970-е годы имя пережило пик массового увлечения им[38]. Например, среди родившихся в эти годы в Ленинграде частотность составляла 88 ‰ (бо́льшие значения показывали только имена Елена, Ирина и Татьяна)[17]. В конце 1970-х (период 19781981 годы) в Москве имя было на 9-м месте среди наиболее используемых имён для наречения новорождённых, а его частотность составляла 47 ‰[39].

Первая леди России Светлана Медведева (р. 1965) с супругом Дмитрием Медведевым, президентом РФ
Светлана Хоркина (р. 1979), российская гимнастка, двукратная олимпийская чемпионка, многократная абсолютная чемпионка мира

Но такая массовость не могла не сказаться на отношении к имени: по мере нарастания частотности оно утрачивало социальную специфичность; становясь «обыкновенным» — теряло изначально высокий семантический заряд. После смерти И. В. Сталина оно уже не ассоциировалось с именем дочери «вождя народов». Этот смысловой акцент, актуальный в 1930-е — 1940-е годы, довольно быстро забылся, а для молодых поколений хрущёвской оттепели и эпохи застоя и вовсе оказался неясным: в 1950-е — 1970-е годы имя Светлана воспринималось просто как хорошее женское имя. Одновременно нейтрализовывалась его «советскость», утрачивалась его новизна[38]. В. А. Никонов обращал внимание на то, что в 1960-е перестала ощущаться разнородность между равно популярными в то время именами Светлана и Татьяна: то есть между именем новым и именем древним, с многовековыми традициями в русской культуре[5].

Постепенное «опрощение» имени иллюстрирует хронология возникновения производных форм имени. В 1930-е годы имя обычно использовалось в полной форме, даже в узком кругу близких людей; из диминутивов получили распространение формы Светланка, Светланочка. В конце 1930-х появилась краткая форма Света, а Светка, — диминутив с пренебрежительным, фамильярным оттенком — получил широкое хождение с конца 1950-х годов[24]. В этом отношении примечателен анекдот тех лет. На вопрос: «почему русские женщины так плохо ходят на каблуках?» следовал ответ: «потому что у неё справа — сетка, слева — Светка, сзади — пьяный Иван, а впереди — семилетний план». Время рождения анекдота легко установить по упоминанию семилетки, то есть это конец 1950-х годов. Диминутив Светка в анекдоте — имя дочери, причём оно наделяется свойствами типического обозначения — то есть это некая девочка вообще. Имя Иван, которым назван пьяный муж измотанной жизнью женщины, в русской культуре традиционно занимало место обобщённого прозвания русского человека; и характерно, что имя Светка — новое имя — в анекдоте оказалось с ним в одном ряду[38].

Кризис имени

Кризис имени, связанный напрямую с его массовой распространённостью, стал ощущаться в период наибольшего общественного увлечения им[38]. Светланы, родившиеся в 1930-е годы, в юности гордились редкостью своего имени, попутно отмечая, что в школе у них вообще не было тёзок[27]. Светланы, появившиеся на свет в 1960-е — 1980-е годы, рассказывали о подспудном раздражении против собственного имени: слишком много было вокруг других носительниц имени. Чтобы как-то выделиться среди множества Свет и Светок, некоторые Светланы стали прибегать к новым кратким формам имени, звучавшим на фоне «испошленного» имени Светка более интеллигентно. Среди них заметной стала форма Лана, звучащая на «западный» манер и получившая хождение в 1980-е1990-е годы. Показательно, что дочь Сталина Светлана Аллилуева после очередного замужества в начале 1970-х стала Ланой Питерс: взяв фамилию мужа, она именно таким образом трансформировала собственное имя. Менее известны формы Вета, Ветка и Ланя[38].

1980-е годы — время критического перелома в популярности имени[38]. В Ленинграде частотность имени в это время составляла 27 ‰ и по сравнению с предыдущим десятилетием снизилась более чем в три раза[17]. В Калининграде, например, в 1960-е годы имя входило в пятёрку самых «модных» имён, а в 1994 году не регистрировалось ни единого случая наречения этим именем. Если в 1930-е годы имя — высокого статуса, им называли дочерей советской элиты, то в 1980-е имя не только теряло частотность, но и становилось «непрестижным»; менялась его социальная ниша. Елена Душечкина писала[38]:

Как это обычно происходит с модными именами, пережив успех в крупных городах, в культурных слоях общества, Светлана начинает перемещаться на географическую и культурную периферию, в менее образованные круги: из центра — на окраину, из больших городов, как это было поначалу, — в провинцию, отчего вскоре приобретает статус имени с «простонародным привкусом».

Падение популярности имени сопровождалось переоценкой его места в культуре. В советском кино 1980-х обнаруживается галерея мелких, третьестепенных, эпизодических персонажей-Светок. В широко известном цикле анекдотов про Вовочку (который как раз начал складываться в 1980-е) время от времени фигурирует «Светка из 7-го Б», подружка Вовочки: она является олицетворением легкодоступности. В литературе 1980-х—1990-х имя Светлана (как правило, в формах Света или Светка) нередко носят социально сниженные персонажи: фарцовщицы и ресторанные певички, шлюхи и проститутки. Некоторые из них обрисованы с иронией или антипатией. Некоторые — как, например, дочь проститутки и жертва сексуального насилия из автобиографической повести Эдуарда Лимонова «Подросток Савенко» (1983) — вызывают жалость и сострадание. Краткая форма Света встречалась среди «рабочих имён» реальных проституток. А расхожая рифмованная присказка «Светка-конфетка», известная с начала 1970-х, стала пониматься не только как невинная шутка, но и как непристойный намёк[40].

Как уже говорилось ранее, перемены в именнике происходят регулярно; одни имена становятся частыми, другие вдруг теряют былую привлекательность. В 1980-е как раз происходила очередная смена общественных предпочтений в именовании. Многие женские имена, являвшиеся, как и Светлана, лидерами в 1960-е (Елена, Наталья, Ольга, Ирина) утрачивали свои позиции. Но у них, в отличие от имени Светлана, имелась историческая «подпитка» в виде устойчивой традиции именования, которая поддерживала их в период снижения массового интереса к ним. А имя Светлана, недостаточно укоренившееся исторически, пережило резкое падение популярности. Характерно, что на смену именам—лидерам 1960-х приходили женские имена с богатым историко-культурным «багажом», — такие, как Дарья, Анастасия, Мария. Анализируя обстоятельства «странной метаморфозы», случившейся с именем, Елена Душечкина предполагала[38]:

Причиной почти катастрофического падения престижности имени (наряду с широчайшей его распространённостью) могла стать искусственность его происхождения, что порождало отношение к нему как к имени придуманному, а потому — «ненастоящему». Та самая «литературность», которая на первых порах ощущалась как поэтичность, возвышенность, начала восприниматься как претенциозность и безвкусица.

Однако имя, в 1990-е и 2000-е годы утратив популярность в деле именования новорождённых, из человеческого именослова переместилось в другие сферы русской ономастики, парадоксальным образом обретя при этом высокую деловую репутацию. По наблюдениям Елены Душечкиной, Светлана заметно чаще других женских имён используется для именования ресторанов, кафе, парикмахерских, салонов красоты, магазинов и других предприятий малого бизнеса, особенно в сфере обслуживания. Душечкина полагала, что количества носительниц этого имени среди предпринимателей и родственников владельцев таких предприятий недостаточно для объяснения этого факта, и что важным стимулом к называнию предприятий именем Светлана является его изначальная, ясная и безусловно положительная семантика, соотнесённость с понятиями «свет», «светлый». То есть, несмотря на то, что имя оказалось отчасти скомпрометированным чрезмерным увлечением им в 1960-е — 1970-е годы, оно в массовом сознании ещё не утратило симпатий, пусть и выражающихся косвенным образом[41]. В связи с этим Душечкина высказывала надежду на возвращение уникального русского женского имени в разряд активно используемых. Наблюдения за подвижками в русской культуре 2000-х показывают, что эти надежды имеют под собой реальную почву. Например, имя Светлана (и его краткая форма Света) применяется в рекламных роликах в позитивном контексте. Таким же образом оно задействовано в фильмах, ставших популярными. В частности, в блокбастере «Ночной дозор» (2004) и его продолжении «Дневной дозор» (2007), снятых по популярным произведениям С. Лукьяненко, действует «светлая волшебница» по имени Светлана (эту роль исполнила Мария Порошина)[42].

Производные имени и родственные имена

Словообразование кратких и уменьшительно-ласкательных форм имени показано в нижеследующей таблице[с 5][43]:

К имени Светлана в 1920-е годы родилось и парное мужское имя — Светлан, но заметного распространения оно не получило[23]. Известно также близкородственное мужское имя — Свет (так назвал своего сына поэт Демьян Бедный); и это имя осталось редким[16]. В те же годы увлечения новыми именами появилось несколько имён, восходящие к слову «свет»: Светослав и Светослава, Светломир и Светломира, Светозар и Светозара и другие[6].

Следует отметить, что в западно- и южнославянских языках фиксировались имена, образованные от основы [свет]: это чешское Светка, моравское Светдиминутивы Светик, Светек), а также Светла, Светил, Светлуша и другие[20].

Православный именослов традиционно содержит несколько имён, семантически близких к имени Светлана. Помимо отмечавшихся выше имён Фотина и Фотиния, это Фаина (от др.-греч. φαεινή — «сияющая, блестящая»), Лукия (от лат. lux — «свет»), Евлампия (др.-греч. λάμπω — «свечу, сияю»), Аглаида (от др.-греч. ἀγλαΐα — «блеск, свет»)[20], а также Елена (по одной из версий, восходящее к др.-греч. ἑλένη — «факел»).

У Светланы имеются имена-аналоги в западноевропейских языках с этимологией, восходящей к понятиям «светлая, сияющая, ясная, лучезарная, чистая». Таковы, например, итал. Lucia (Лючия), фр. Lucie (Люси; ср. Лукия); англ. Clare, нем. Klara, итал. Clara и Chiara, фр. Claire (Клэр, Клара, Кьяра, Клер)[44].

В персидском языке имени Светлана соответствует женское имя Форуг (перс.فروغ)[источник не указан 217 дней].

Мученица Фотина Самаряныня (деталь иконы XIX века)

Именины

Как уже отмечалось выше, имя долгое время не признавалось Русской православной церковью. Однако в 1943 году Священный Синод установил тождественность имени Светлана именам двух святых[42]:

Таким образом, после официального признания церковью, Светланы получили возможность праздновать именины[42].

Примечания

Сноски

  1. Под новыми календарными именами понимаются имена, появившиеся в употреблении после Октябрьской революции. В период с 1924 по 1930 год массовыми тиражами издавались календари (по образцу дореволюционных), в которых публиковались имена, рекомендованные для именования новорождённых. Однако в отличие от прежних традиций, имена в новых календарях не были привязаны к дням поминовения того или иного святого. Более того, в послереволюционных календарях появлялось множество новых имён, до революции не использовавшихся в русской культуре для именования людей: заимствованные из западноевропейских языков, имена-неологизмы и так далее.
  2. Полный текст баллады в Викитеке: «Светлана»
  3. В феврале 1967 года по названию предприятия бывшая Ананьевская улица была переименована в Светлановский проспект (Горбачевич К. С., Хабло Е. П. Почему так названы? О происхождении названий улиц, площадей, островов, рек и мостов в Ленинграде. — Л.: Лениздат, 1967. — С. 309—310. — 470 с.)
  4. В других областных центрах эти цифры составляли: 59 ‰ в Калуге, 70 ‰ в Пензе, 73 ‰ во Владимире, 74 ‰ в Ульяновске. В других сельских районах — 18 ‰ (Тамбовская и Пензенская область), 23 ‰ (Куйбышевская область), 25 ‰ (Тульская область), 29 ‰ (Владимирская область), 31 ‰ (Ульяновская область), 35 ‰ (Калужская область).
  5. В таблице словообразовательные цепочки показаны символом (→); словообразовательные парадигмы символом (↓); последнее (по алфавитному порядку задействованных суффиксов) производное в парадигме подчёркнуто. Усекаемые элементы производящих слов взяты в скобки (). Чередование фонем выделено курсивом в производных формах, образованных чередованием. Множественность словообразовательной структуры производного отмечается цифрами: то есть цифрами (1,2 и т. д.) отмечено производное, которое может быть получено несколькими способами словообразования.

Использованная литература

  1. 1 2 Петровский Н. А. Светлана. Словарь русских личных имён. gramota.ru. Архивировано из первоисточника 25 августа 2011. Проверено 2 июля 2011.
  2. 1 2 3 4 Душечкина Е. В. От автора // Светлана. Культурная история имени. — СПб.: Европейский университет в Санкт-Петербурге, 2007. — С. 7-12. — ISBN 978-5-94380-059-7
  3. Суперанская А. В. А что было раньше? // Имя — через века и страны. — 3-е. — М.: КомКнига, 2010. — С. 51-60. — ISBN 978-5-484-01128-5
  4. Щетинин Л. М. Русские имена (Очерки по донской антропонимике). — Ростов-на-Дону, 1975.
  5. 1 2 3 4 5 6 Никонов В. А. Личные имена у русских сегодня // Имя и общество. — М.: Наука, 1974. — С. 66-85.
  6. 1 2 Суперанская А. В. Словарь русских личных имён. — М.: Эксмо, 2006. — С. 432. — (Библиотека словарей). — ISBN 5-699-10971-4
  7. 1 2 3 4 Душечкина Е. В. «Певец Светланы» // Светлана. Культурная история имени. — С. 12-17.
  8. 1 2 Душечкина Е. В. «Пришли нам свою балладу» // Светлана. Культурная история имени. — С. 17-20.
  9. 1 2 3 4 5 Душечкина Е. В. «Раз в крещенский вечерок…» // Светлана. Культурная история имени. — С. 20-25.
  10. 1 2 Душечкина Е. В. «Молчалива и грустна милая Светлана» // Светлана. Культурная история имени. — С. 34-38.
  11. Душечкина Е. В. «Светлана добрая твоя»: А.А. Протасова (Воейкова) // Светлана. Культурная история имени. — С. 38-49.
  12. Душечкина Е. В. «Душа задумчивой светланы» // Светлана. Культурная история имени. — С. 25-29.
  13. Душечкина Е. В. «При мысли о Светлане» // Светлана. Культурная история имени. — С. 29-34.
  14. 1 2 3 4 5 6 Душечкина Е. В. «Подойди ко мне, Светлана» // Светлана. Культурная история имени. — С. 49-60.
  15. 1 2 3 4 5 Душечкина Е. В. «Красивое женское имя» // Светлана. Культурная история имени. — С. 60-68.
  16. 1 2 3 4 Суперанская А. В., Суслова, А. В. Так было — так стало // О русских именах. — 5-е изд., перераб. — СПб.: Авалонъ, 2008. — С. 49-85. — ISBN 978-5-90365-04-0
  17. 1 2 3 4 Суперанская А. В., Суслова, А. В. Статистика имён // О русских именах. — С. 86-107.
  18. Кторова Алла. Курьёзы имён и фамилий в разных странах мира // «Минувшее…» Язык. Слово. Имя. — М.: Минувшее, 2007. — С. 148-169. — ISBN 978-5-902073-54-3
  19. Никонов В. А. Выбор имени // Имя и общество. — С. 142-154.
  20. 1 2 3 4 5 6 Душечкина Е. В. «Может ли быть наречено имя Светлана?» // Светлана. Культурная история имени. — С. 68-76.
  21. Кторова Алла. Мода на имена — пик орвелловской стадности // «Минувшее…» Язык. Слово. Имя. — С. 170-189.
  22. 1 2 Суперанская А. В., Суслова А. В. Новые имена // О русских именах. — С. 157-176.
  23. 1 2 3 4 5 6 7 Душечкина Е. В. Антропонимический взрыв и его последствия // Светлана. Культурная история имени. — С. 76-80.
  24. 1 2 3 Душечкина Е. В. «Мы Светланой тебя назовём…» // Светлана. Культурная история имени. — С. 110-122.
  25. 1 2 Никонов В. А. Личное имя — социальный знак // Имя и общество. — С. 12-27.
  26. Шайкевич А. Я. Социальная окраска имени и его популярность // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. Памяти Т. Г. Винокур. — М.: Наука, 1998.
  27. 1 2 3 4 5 Душечкина Е. В. Дочери первого поколения советской элиты // Светлана. Культурная история имени. — С. 80-88.
  28. 1 2 3 4 Душечкина Е. В. Имя дочери «вождя всех народов» // Светлана. Культурная история имени. — С. 88-98.
  29. Суперанская А. В. Простые русские имена // Имя — через века и страны. — С. 40-50.
  30. Душечкина Е. В. Светланка из «Голубой чашки» Аркадия Гайдара // Светлана. Культурная история имени. — С. 98-104.
  31. Душечкина Е. В. магия имени: роман Пантелеймона Романова «Светлана» // Светлана. Культурная история имени. — С. 104-106.
  32. Душечкина Е. В. Балет «Светлана» в 3-х действиях и 4-х картинах // Светлана. Культурная история имени. — С. 106-110.
  33. Душечкина Е. В. Девушки великого долга // Светлана. Культурная история имени. — С. 122-131.
  34. 1 2 Душечкина Е. В. «Я найду тебя, Светлана!» // Светлана. Культурная история имени. — С. 131-144.
  35. 1 2 Душечкина Е. В. «Розовые розы Светке Соколовой» // Светлана. Культурная история имени. — С. 144-148.
  36. Шайкевич А. Я. Русские личные имена XX века (по материалам загса Фрунзенского района г. Москвы) // Личные имена в прошлом, настоящем и будущем. — М., 1970.
  37. Никонов В. А. Личные имена у тюркоязычных народов // Имя и общество. — С. 85-130.
  38. 1 2 3 4 5 6 7 8 Душечкина Е. В. «Светланой нет смысла называть» // Светлана. Культурная история имени. — С. 153-170.
  39. Никонов В. А. Ищем имя. — М.: Советская Россия, 1988. — ISBN 5-268-00401-8
  40. Душечкина Е. В. «Её всегда почему-то звали Светкой» // Светлана. Культурная история имени. — С. 170-183.
  41. Душечкина Е. В. «Svetlana Agency: Beautiful Ladies» и др. // Светлана. Культурная история имени. — С. 183-190.
  42. 1 2 3 Душечкина Е. В. «Неспроста я тебя назвала этим именем светлым — Светлана» // Светлана. Культурная история имени. — С. 196-203.
  43. Тихонов А. Н., Бояринова Л. З., Рыжкова А. Г. Светлана // Словарь русских личных имён. — М.: Школа-Пресс, 1995. — ISBN 5-88527-108-9
  44. Суперанская А. В. Современный словарь личных имён. Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. — (От А до Я). — ISBN 5-8112-1399-9
  45. Преподобная Фотиния (Светлана) Палестинская. Православный календарь. Православие.ру. Архивировано из первоисточника 25 августа 2011. Проверено 4 июля 2011.
  46. Мученица Фотина (Светлана) Самаряныня, Римская. Православный календарь. Православие.ру. Архивировано из первоисточника 25 августа 2011. Проверено 4 июля 2011.

Ссылки


Источник: Светлана

Другие книги схожей тематики:

АвторКнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Светлана ДемидоваУ счастья ясные глазаПора замуж – решила Наталья. И подруге Альбине тоже, хоть пока ее в этом убедить не удается. Так что пришлось… — Автор, электронная книга Подробнее...2008
79.9электронная книга

См. также в других словарях:

  • РОМАН — детализированное повествование, которое, как правило, создает впечатление рассказа о реальных людях и событиях, на самом деле таковыми не являющихся. Какого бы объема он ни был, роман всегда предлагает читателю развернутое в цельном… …   Энциклопедия Кольера

  • Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пушкин, Александр Сергеевич — Запрос «Пушкин» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Александр Сергеевич Пушкин Александр …   Википедия

  • Телепередачи с участием Аллы Пугачёвой — Эта страница информационный список. См. также основную статью: Пугачёва, Алла Борисовна Алла Пугачёва приняла участие в огромном количестве телевизионных передач как на российском, так и на зарубежном телевидении. Приведённый список далеко не… …   Википедия

  • Пугачёва, Алла Борисовна — Алла Пугачёва …   Википедия

  • Некрасов, Николай Алексеевич — поэт; родился 22 го ноября 1821 года в маленьком еврейском местечке Винницкого уезда Подольской губернии, где в то время квартировал армейский полк, в котором служил его отец Алексей Сергеевич Некрасов. А. С. принадлежал к обедневшей дворянской… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»