Книга: Заходер Б., перевод «Белый дом и черный кот : стихи для детей»

Белый дом и черный кот : стихи для детей

Серия: "внесерийное издание"

Неподражаемый талант Бориса Заходера превратил добрые и смешные стихи польских поэтов – Р. Писарского, Ю. Тувима и Я. Бжехвы – в настоящие шедевры. Лирическое, таинственно-контрастное стихотворение о чёрном-чёрном коте, давшее название этому сборнику, читается так, как будто постепенно открывается многослойный мир – от большого к малому – белое поле, белый дом, белый зал, белая постель… И чёрный кот – малая, но значимая точка в огромном пространстве. Легко и непринужденно читается дивное стихотворение «Про пана Трулялинского». Задорное и весёлое, оно таит в себе два важных педагогических смысла: во-первых, это прекрасный тренинг на скорость и чистоту произношения (попробуйте-ка вместе с ребенком поупражняться: «Все щофёры – Трулялёры, / Почтальоны – Труляльоны, / Футболисты – Трулялисты, / Продавщицы – Трулялицы» и т. д.); во вторых, это морфологический закон словообразования, остроумно воплощенный в легкомысленном, казалось бы, содержании стихотворения (конечно, все эти разнообразные суффиксы рассчитаны на деток старше дошкольного возраста).«Клей» – маленькая история-«перевёртыш», в которой всё, вроде бы, поставлено с ног на голову. Действительно, как может кот приклеиться к собаке, а грузовик – к трамваю! Но такой приём даёт возможность автору заострить внимание на вещах, зачастую не попадающих в обычное поле зрения (нонсенс: клей – главный герой произведения!). По воспоминаниям художника Алисы Порет, обладавшей невероятной трудоспособностью и быстротой, она читала эти замечательные стихи и тут же рисовала. Только что прочитанное слово моментально превращалось в картинку. Вот почему стихи и иллюстрации в этой книге составляют единое целое. Главное достоинство книги «Белый дом и черный кот» – её очень интересно читать. И как показывает опыт – интересно и детям, и взрослым. А это первое и непременное условие существования настоящей детской литературы.

Издательство: "Мелик-Пашаев" (2013)

Формат: 280.00mm x 215.00mm x 3.00mm, 20 стр.

ISBN: 978-5-00041-004-2

перевод

перевод
ПЕРЕВО́Д, -а, муж.
1. см. перевести 1 - 2, -сь 1.
2. Текст, переведённый с одного языка на другой. П. с немецкого. П. с подстрочника. Авторизованный п.
3. Денежное отправление через банк, почту, телеграф. Получить п. на 50 тысяч рублей.
| прил. переводный, -ая, -ое (к 3 знач.). П. бланк.
II. ПЕРЕВО́Д см. перевести 2.

Толковый словарь Ожегова. 1949-1992.

Источник: перевод

См. также в других словарях:

  • Порет, Алиса Ивановна — Алла (Алиса) Порет Имя при рождении: Алиса Ивановна Порет Дата рождения: 15 апреля 1902(1902 04 15) Место рождения: Санкт Петербург …   Википедия

  • Азия — (Asia) Описание Азии, страны, государства Азии, история и народы Азии Информация об азиатских государствах, история и народы Азии, города и география Азии Содержание А́зия — самая большая часть света, образует вместе с материк Евразию …   Энциклопедия инвестора

  • Траугот, Валерий Георгиевич — Валерий Георгиевич Траугот Род деятельности: книжный график Дата рождения …   Википедия

  • Русская литература — I.ВВЕДЕНИЕ II.РУССКАЯ УСТНАЯ ПОЭЗИЯ А.Периодизация истории устной поэзии Б.Развитие старинной устной поэзии 1.Древнейшие истоки устной поэзии. Устнопоэтическое творчество древней Руси с X до середины XVIв. 2.Устная поэзия с середины XVI до конца… …   Литературная энциклопедия

  • Цыгане — Запрос «Цыган» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Цыгане Самоназвание рома …   Википедия

  • Даугавпилс — Запрос «Динабург» перенаправляется сюда; о футбольном клубе см. Динабург (футбольный клуб). Город Даугавпилс латыш. Daugavpils Флаг Герб …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»