Книга: Гроссман Давид «Дуэль»

Дуэль

Серия: "Кешет/Радуга"

"Я был один, совершенно один, прячась под кроватью в комнате, к дверям которой приближались тяжелые страшные шаги…"Так начинает семиклассник Давид свой рассказ о странных событиях, разыгравшихся после загадочного похищения старинного рисунка. Заподозренного в краже друга Давида вызывает на дуэль чемпион университета по стрельбе. Тайна исчезнувшего рисунка ведет в далекое прошлое, и только Давид знает, как предотвратить дуэль и спасти друга от верной гибели. Но успеет ли он? Этой повестью известного израильского писателя Давида Гроссмана зачитываются школьники Израиля и многих других стран. Теперь она выходит на русском языке.

Издательство: "Текст" (2011)

ISBN: 978-5-7516-0959-7

Другие книги автора:

КнигаОписаниеГодЦенаТип книги
С кем бы побегатьНикогда еще Асаф так не бегал, никогда еще не нарушал стольких правил одновременно. Чтобы найти владельцев… — Розовый жираф, 4-я улица Подробнее...2017862бумажная книга
С кем бы побегатьНикогда еще Асаф так не бегал, никогда еще не нарушал стольких правил одновременно. Чтобы найти владельцев… — Розовый жираф, 4-я улица Подробнее...2017748бумажная книга
Как-то лошадь входит в барЦелая жизнь - длиной в один стэндап. Довале - комик, чья слава уже давно позади. В своем выступлении он… — Эксмо, Литературные хиты: Коллекция Подробнее...2019545бумажная книга
Как-то лошадь входит в барЦелая жизнь – длиной в один стэндап. Довале – комик, чья слава уже давно позади. В своем выступлении он… — Эксмо, Литературные хиты. Коллекция Подробнее...2019545бумажная книга

Гроссман, Давид

Гроссман, Давид
דויד גרוסמן

Давид Гроссман (2007)
Дата рождения:

25 января 1954(1954-01-25) (58 лет)

Место рождения:

Иерусалим, Израиль

Гражданство:

 Израиль

Род деятельности:

прозаик, журналист, драматург

Давид Гроссман (ивр. ‏דויד גרוסמן‎; * 1954, Иерусалим, Израиль) — израильский писатель.

Содержание

Биография

Родился в Иерусалиме. Отец будущего писателя был родом из местечка Динов в Польше. Он смог добраться до Земли Израиля в 1933 г. Почти все его родные и близкие были убиты или пропали без вести во время Холокоста. Мать Давида родилась в Иерусалиме.

Отслужил в Армии обороны Израиля. Окончил Еврейский университет, где изучал философию и театральное искусство. Работал радиоведущим на Голосе Израиля.

Известен своими левыми[1] взглядами.

Первую книгу опубликовал в 1979 году. За свой первый роман «Улыбка козлёнка» (חיוך הגדי), о жизни в Иудее и Самарии под израильской властью, получил Литературную премию премьер-министра Израиля. По мотивам романа был также снят фильм.

В 1986 году издал роман «См. статью „Любовь“» о жизни евреев, переживших Холокост.

В 1987 году опубликовал серию документальных статей «Жёлтое время» (הזמן הצהוב) осуждающих оккупацию Израилем Западного берега реки Иордан, ставшую результатом поражения арабов в Шестидневной войне.

В 1988 году покинул работу на радио, протестуя против любых ограничений свободы журналистов.

Детективно-приключенческий роман Гроссмана «С кем бы побегать» (2000) стал крупным бестселлером (тираж более 150,000 в Израиле); по нему также был снят фильм.

В 2003 году Гроссман написал текст песни «Шират ха-стикер».

В 2006 году сын Гроссмана Ури[2], служивший в израильской армии, погиб во Второй Ливанской войне. В 2007 году Гроссман на церемонии вручения ему литературной премии ЭМЕТ отказался пожать руку премьер-министру Эхуду Ольмерту, так как считал его виновным в гибели сына. Сам Гроссман служил в армии во время Войны Судного Дня, и служил резервистом в Израильской армии[1].

В 2010 году подписал призыв[3] группы израильских деятелей искусств бойкотировать еврейские поселения в Иудее и Самарии.

Переводы на русский язык

  • С кем бы побегать / Пер. с иврита Г.-Д. Зингер, Н. Зингера. — М.: Фантом Пресс, 2004. — ISBN 5-86471-342-2. Тираж: 6000 экземпляров. Переиздание М.: Розовый жираф, 2011. Тираж: 7000 экз.
  • Львиный мёд: Повесть о Самсоне / Пер. с иврита Г. Сегаль. — М.: Открытый мир, 2006. — ISBN 5-9743-0036-X. Тираж: 5000 экз.
  • См. статью «Любовь»: Роман / Пер. с иврита С. Шенбрунн. — М.: Текст, 2007. — ISBN 978-5-7516-0672-5. Тираж: 3000 экз.
  • Дуэль: Повесть / Пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман. — М.: Текст, Книжники, 2011. — ISBN 978-5-7516-0959-7. Тираж: 5000 экз.
  • Бывают дети-зигзаги: Роман / Пер. с иврита Е. Тиновицкой. — М.: Текст, Книжники, 2012. — ISBN 978-5-7516-1042-5. Тираж: 5000 экз.

Признание

Отзывы

  • "…романы израильтян Давида Гроссмана «См. статью „Любовь“» и Лиззи Дорон «Почему ты не пришла до войны?» описывают фрустрацию выживших в Катастрофе и их потомков — по сути дела, фрустрацию всего современного израильского общества, так до конца и не изжившего кошмар Катастрофы, а потому долгое время пытавшегося вытеснить ее на периферию сознания."[4]
  • «Не на все заданные вопросы может ответить сам Гроссман, не со всеми его чувствами и выводами согласится читатель, но в целом, закрыв последнюю страницу „Львиного меда“, можно, кажется, вспомнить машинистку Томаса Манна. После перепечатывания „Иосифа и его братьев“ она сказала писателю, что теперь будто увидела все своими глазами. Гроссман же, что немаловажно, обошелся без манновских объемов…»[5]
  • «Давид Гроссман именно и есть поставщик потребительского товара на литературный рынок. Поставщик, надо сказать, солидный, уважаемый коллегами, прекрасно чувствующий потребности рынка. Начиная с 1987 года, он написал семь романов; искры Б-жией нет ни в одном, но все они прекрасно продаются, переводятся в Европе, получают всевозможные премии. Чтобы написать то, что сейчас называют труднообъяснимым сочетанием „культовый роман“, надо быть хорошим ремесленником, пропагандирующим идеи, банальность которых чудовищна, но которые доныне вполне пригодны для выкрикивания в качестве великого морального принципа.»[6]
  • «…В этом романе тонешь. Почти тысяча страниц, почти тысяча и одна ночь, четыре разных романа под одной обложкой. Точнее, четыре подхода к одному и тому же роману и к теме Катастрофы, четыре попытки автора посмотреть на себя в зеркало текста. Искусственные макабрические сюжеты, занудные писательские жалобы на творческий кризис (вторую часть романа очень хочется сократить), повторы и логические нестыковки — но первые же страницы оказываются черной дырой, затягивают в бесконечность, слова одеваются плотью, начинают дышать, выходят на сушу. Становятся людьми.»[7]
  • «…пожизненные страдания писателя — будь то автор или герой — непропорциональны творческим результатам. Все его существование посвящено Катастрофе, а на выходе — натянутые метафоры, многостраничные тоскливые разговоры, нудные жалобы, вымученные истории. Мальчик выращивает Нацистского Зверя из вороненка, котенка, ежа и ящерицы. Бруно Шульц не был убит в Дрогобыче, а отправился плавать в море вместе с лососями и даже отрастил себе плавники. Младенец прожил 64 года за 21 час и при этом покончил самоубийством. Комендант концлагеря узнал в одном из узников любимого писателя своего детства. И что? Да ничего.»[8]

Ссылки

Примечания

Источник: Гроссман, Давид

См. также в других словарях:

  • дуэль — дуэль, и …   Русское словесное ударение

  • ДУЭЛЬ — (франц. duel, лат. duellum, от bellurn война). Поединок. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДУЭЛЬ поединок между 2 мя противниками, в угоду общественному мнению, полагающему, что в некоторых случаях… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ДУЭЛЬ — ДУЭЛЬ, дуэли, жен. (франц. duel). Поединок, происходящий по определенным правилам, сражение между двумя противниками по вызову одного из них. Дуэль между кем нибудь и кем нибудь. Дуэль Пушкина с Дантесом. Драться с кем нибудь на дуэли. Вызвать… …   Толковый словарь Ушакова

  • дуэль — См …   Словарь синонимов

  • дуэль — и, ж. duel m., > нем. Duell, ит. duello. Поединок, происходивший с применением оружия между двумя противниками по вызову одного из них. БАС 2. Поединок, единоборство, сражение между двух, или многих особо на шпагах, или на пистолетах в… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Дуэль — (поединокъ, одинъ на одинъ по единому съ каждой стороны). Ср. Дуэль безобразіе, нелѣпость, варварство, остатокъ средневѣковья все это мы повторяемъ, и съ полнымъ убѣжденіемъ, но что лучше: остаться на вѣкъ съ клеймомъ на лбу, или рискнуть… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»