Книга: Джесси Рассел «Норвежско-русская практическая транскрипция»

Норвежско-русская практическая транскрипция

Серия: "-"

Транскрипция собственных имён с норвежского на русский часто вызывает затруднения. Связано это прежде всего с существованием двух форм современного норвежского языка: букмол и нюнорск (фонетически более правильно нюношк). Переводчику при разночтении рекомендуется использовать формы и написание букмола, хотя при написании многих географических названий используется нюнорск.

Издательство: "VSD" (2013)

ISBN: 978-5-5099-8803-5

Другие книги автора:

КнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Карликов, Вячеслав АлександровичВячеслав Александрович Карликов (15 (27) декабря 1871, Сырдарьинская область — 17 октября 1937, Бутовский полигон… — VSD, - Подробнее...20131382бумажная книга
Инфракрасная фотографияДанное издание представляет собой компиляцию сведений, находящихся в свободномдоступе в среде Интернет в… — VSD, - Подробнее...20131125бумажная книга
Очень голодная гусеницаДанное издание представляет собой компиляцию сведений, находящихся в свободномдоступе в среде Интернет в… — VSD, - Подробнее...2013998бумажная книга

См. также в других словарях:

  • Норвежско-русская практическая транскрипция — Транскрипция собственных имён с норвежского на русский часто вызывает затруднения. Связано это прежде всего с существованием двух форм современного норвежского языка: букмол и нюнорск (фонетически более правильно нюношк). Переводчику при… …   Википедия

  • Практическая транскрипция — Практическая транскрипция[1]  запись иноязычных имён и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена и названия; способ включения слов одного языка в текст другого с… …   Википедия

  • Правила транслитерации — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным)  запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… …   Википедия

  • Фонетический перевод — Практическая транскрипция (термин введён в 1935 году А. М. Сухотиным)  запись иноязычных имён и названий с использованием исторически сложившейся орфографической системы языка приёмника, способ включения слов одного языка в текст другого с… …   Википедия

  • Норвежский язык — Самоназвание: Norsk Страны: Норвегия …   Википедия

  • Норв. — Норвежский язык Самоназвание: Norsk Страны: Норвегия Официальный статус: Норвегия (два официальных языка букмол и нюнорск) Регулирующая организация: Букмол и нюнорск регулируются Норвежским языковым советом (Norsk språkrå …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»