Книга: Щербина Татьяна «Размножение личности»

Размножение личности

Серия: "-"

В каждом живет множество разных личностей, но здравый ум подавляет все их поползновения к самостоятельности. Героиня романа Татьяны Щербины Роза провела многие годы в летаргическом сне, поэтому неудивительно, что она проваливается то в античную историю, то в средневековье, то в последние годы существования СССР. Впрочем, с другими героинями этой истории наяву происходят еще более удивительные метаморфозы. В "Размножении личности" речь - о России последних десятилетий: здесь и Пушкин, появляющийся в Москве 2006 года, и - в виде шекспировских героев - отечественные президенты, и отравленный полонием Лаэрт... Но вот загадка: только ли в том направлении - из прошлого в будущее - течет время?

Издательство: "Новое литературное обозрение (НЛО)" (2010)

ISBN: 978-5-86793-790-4

Другие книги автора:

КнигаОписаниеГодЦенаТип книги
Размножение личностиВ каждом живет множество разных личностей, но здравый ум подавляет все их поползновения к… — Новое литературное обозрение, Подробнее...2010254бумажная книга
КрокозябрыПоэт, прозаик, эссеист, переводчик французской поэзии Татьяна Щербина родилась в Москве, окончила… — Издательство «АСТ», Грекова.Щербин Подробнее...201154бумажная книга
Антропологические путешествияГлобализация и гугл - вот два главных слова последних лет. Бумажные карты, путеводители, неторопливое… — АСТ, Table-Talk Подробнее...2019686бумажная книга

Щербина, Татьяна

Татьяна Георгиевна Щербина (род. 15 сентября 1954, Москва) — российский поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Жена фотографа Александра Тягны-Рядно.

Окончила филологический факультет МГУ. В 19841985 гг. сотрудник НИИ культуры. В дальнейшем, главным образом, работала как журналист. В 19891994 гг. постоянный автор радио «Свобода». С 1991 г. жила в Мюнхене (как сотрудник «Свободы»), затем в Париже. Публиковала статьи и эссе в газетах «Suddeutsche Zeitung», «Le Figaro», «Коммерсантъ». С 1995 г. снова в Москве. Создатель и главный редактор журнала «Эстет» (1996).

До 1986 г. публиковала в самиздате стихи и прозу (авторские книги, публикации в «Митином журнале»). Первая книга стихов издана в 1991 г. Писала стихи также на французском языке: книги французских стихов Щербины опубликованы в Париже (1993, премия национального центра литературы Франции) и в Канаде. Переводила современных французских поэтов, составила авторскую антологию «Современная французская поэзия» (1995).

Труды

  • 0—0 (Ноль Ноль): [Стихи]. — М.: ЛИА Р.Элинина, 1991.
  • Жизнь без. — М.: Библиотека журнала «Золотой век», 1997.
  • Диалоги с ангелом. — М.: ЛИА Руслана Элинина, 1999.
  • Книга о плюсе и минусе, хвостатом времени… — Тверь: Колонна, 2001.
  • Прозрачный мир: Стихи. — М.: ЛИА Р.Элинина, 2002.
  • Лазурная скрижаль: Эссе. — М.: ОГИ, 2003.
  • Побег смысла: Избранные стихи. 1979—2008. / Сост. Д. Кузьмин. — М.: АРГО-РИСК; Книжное обозрение, 2008.
  • Запас прочности: Роман. — М.: ОГИ, 2006.
  • Исповедь шпиона: Эссе, роман. — М.: Наука, 2007. (Серия «Русский Гулливер»)
  • Франция. Магический шестиугольник: Эссе, очерки, стихи. — М.: Зебра Е; АСТ, 2007.
  • Tatiana Chtcherbina. Parmi les alphabets. — Paris: Le Castor Astral, 1993. — На русском и французском языках / Перевод на французский К. Зейтунян-Белоус.
  • Tatiana Chtcherbina. L'âme déroutée. — Trois-Rivières (Québec): Écrits des Forges, 1995. — ISBN 2-89046-365-6. Авторский текст на французском языке.
  • Tatiana Chtcherbina. La vie sans. — Paris: Lettres russes, 2002. / Перевод на французский К. Зейтунян-Белоус.
  • Tatiana Shcherbina. Score of the game. — Zephyr press (USA), 2003. / Перевод на английский Джима Кейтса.
  • Tatiana Shcherbina. Life without. — Bloodaxe Books (Great Britain), 2004. / Перевод на английский Саши Дагдейл.
  • Tatiana Chtcherbina. L’antivirus. — Trois-Rivières (Québec): Ecrits des Forges; Rennes: L’idée bleue, 2005. / Перевод на французский К. Зейтунян-Белоус.


Ссылки

Источник: Щербина, Татьяна

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»