Книга: «Голоса друзей. Стихи поэтов Узбекистана в вольных переводах Константина Симонова»

Голоса друзей. Стихи поэтов Узбекистана в вольных переводах Константина Симонова

Серия: "Библиотека "Огонек""

В этой небольшой книжке переводов представлены своими стихами крупнейшие узбекские поэты старшего поколения: Гафур Гулям, Хамид Алимджан, Айбек, Зульфия; среднего и младшего поколений: Хамид Гулям, Аскад Мухтар, Мамарасул Бабаев и Сайда Зу-нунова. Все они, за исключением трагически погибшего во время войны Хамида Алимджана, наши современники, живущие и плодотворно работающие сейчас в Узбекистане. Я назвал эти переводы "вольными" не для того, чтобы подчеркнуть свое право далеко отходить от подлинника. Считаю, что всякий поэтический перевод, то есть попытка воссоздать на русском языке, исходя из законов русского стиха, произведение, написанное на другом, очень далеком языке, это именно вольный перевод, далекий от буквального. Иным он и не может быть, если стремишься перевести стихи стихами. Так и надо говорить об этом читателю, не вводя его в заблуждение. Что же касается самых попыток передать возможно точнее дух, смысл, темперамент поэта, переводимого на другой язык,...

Издательство: "Правда" (1960)

Формат: 70x108/32, 32 стр.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»